Der Gerichtshof der EuropĂ€ischen Union (EuGH) setzte sich im vorliegenden Urteil mit der ZulĂ€ssigkeit sogenannter «Cheat-Bot»-Spielesoftware unter urheberrechtlichen Gesichtspunkten auseinander. Dabei steht insbesondere der Umstand im Vordergrund, dass eine solche nicht in den eigentlichen Programmcode der zweifellos geschĂŒtzten Spielesoftware eingreift, sondern nur in Programmdaten im Arbeitsspeicher des SpielgerĂ€ts. Der Entscheid festigt die bisherige Rechtsprechung und gibt klare Leitplanken fĂŒr die Praxis vor.
Dans cet arrĂȘt, la Cour de justice de lâUnion europĂ©enne (CJUE) a examinĂ© lâadmissibilitĂ© des logiciels de jeu dits «cheat bot» du point de vue du droit dâauteur. Lâessentiel ici est quâun tel outil nâinterfĂšre pas avec le code de programme proprement dit du logiciel de jeu, qui est sans aucun doute protĂ©gĂ©, mais uniquement avec les donnĂ©es de programme dans la mĂ©moire vive de lâappareil de jeu. La dĂ©cision consolide la jurisprudence existante et fournit des lignes directrices claires pour la pratique.
Patrick R. Schutte | 2025 Ausgabe 7-8
![]() |
|
![]() |
Die Seite des Instituts und der LES-CH | La page de lâInstitut et du LES-CH
![]() |
![]() |


TOUR DE France LE TOUR DE France | ![]() |



1 | |
2 | |
3 | |
4 |
Au niveau europĂ©en, cf. EUIPN, Communication commune â caractĂšre distinctif des marques tridimensionnelles (marques de forme) contenant des Ă©lĂ©ments verbaux et/ou figuratifs lorsque la forme nâest pas distinctive en tant que telle, avril 2020.
|
5 |
Au sens de lâart. 9(2) du RMUE, soit lâusage dans le cadre dâactivitĂ©s commerciales, dâune maniĂšre susceptible dâaffecter une ou plusieurs fonctions de la marque.
|
6 |
ConformĂ©ment Ă lâart. 7, § 1er, b, RMUE.
|
7 |
ConformĂ©ment Ă lâart, 63, § 2, du rĂšglement no 6/2002.
|
8 |
B-3392/2023, B-3651/2022, B-1776/2023, B-5883/2023, B-5637/2023, B-4112/2022, B-1777/2023, B-4934/2023, B-459/2023, B-1136/2023, B-5271/2023, B-4612/2023, B-6577/2023, B-6579/2023, B-6583/2023, B-1014/2024, B-1493/2023, B-4026/2022.
|
9 |
B-3392/2023, B-3651/2022, B-1776/2023, B-5883/2023, B-5637/2023, B-4112/2022, B-1777/2023, B-4934/2023, B-459/2023, B-1136/2023, B-5271/2023, B-4612/2023, B-6577/2023, B-6579/2023, B-6583/2023, B-1014/2024, B-1493/2023, B-4026/2022.
|
10 |
Art. 35b al. 1 let. a, b et b in fine LPM.
|
11 |
âčwww.tmdn.org/publicwebsite/#/practicesâș, consultĂ© le 18 mars 2025.
|
![]() |
Die Seite des SF | La page du FS
Le droit dâauteur se trouve depuis longtemps dans une sorte dâĂ©tat de rĂ©vision permanent, le moteur central Ă©tant la numĂ©risation, notamment les dĂ©veloppements dans le domaine de lâ«intelligence artificielle» (IA) gĂ©nĂ©rative. Sous la direction conjointe des professeurs Florent Thouvenin (UniversitĂ© de Zurich) et Cyrill Rigamonti (UniversitĂ© de Berne), le congrĂšs sur le droit dâauteur organisĂ© par le Forum Suisse pour le Droit de la Communication (SFâąFS) sâest donc penchĂ© non seulement sur la maniĂšre de rĂ©agir aux nouveaux dĂ©fis, mais aussi sur la question de savoir si la derniĂšre rĂ©vision partielle a atteint les objectifs lĂ©gislatifs et rĂ©pondu aux attentes des personnes concernĂ©es. La premiĂšre moitiĂ© de la manifestation a Ă©tĂ© consacrĂ©e Ă une mise Ă jour gĂ©nĂ©rale des dĂ©veloppements pertinents en Suisse et dans lâUE, et plus particuliĂšrement Ă lâimpact sur la rĂ©alitĂ© juridique de lâintroduction de la protection des photographies dĂ©pourvues de caractĂšre individuel, de la licence collective Ă©tendue (LCE) et de la disposition relative Ă la responsabilitĂ© de services dâhĂ©bergement Internet. Dans la deuxiĂšme partie, lâaccent a Ă©tĂ© mis sur les dĂ©veloppements dans le domaine de lâIA gĂ©nĂ©rative, notamment sur la «Retrieval Augmented Generation» (RAG) et son Ă©valuation juridique. La sĂ©rie de prĂ©sentations sâest conclue par un aperçu de la prochaine rĂ©vision dĂ©jĂ imminente.
1 |
BGE 148 III 305 ff., «Feuerring I»; BGer vom 11. September 2024, 4A_145/2024, «Feuerring II» (zur Publikation vorgesehen); BGer vom 21. April 2023, 4A_168/2023, «Drohnenbild»; BGer vom 11. Juli 2023, 4A_372/2022, «Logiciels Spécifiques» und BGer vom 16. Juli 2024, 4A_135/2024, «Softwareklau»; BGer vom 4. August 2023, 2C_260/2023, «Abschlussarbeit», der sich mit einem Plagiat befasst und das Urheberrecht nur am Rande betrifft.
|
2 |
BGer vom 2. Mai 2011, 4A_78/2011, «Corbusier».
|
3 |
BGE 143 III 373 ff. E. 2.1, «Max-Bill-Barhocker».
|
4 |
BGE 148 III 305 ff., «Feuerring I».
|
5 |
BGer vom 11. September 2024, 4A_145/2024, «Feuerring II» (zur Publikation vorgesehen).
|
6 |
EuGH Vorabentscheidungsersuchen vom 21. September 2023, C-580/23, «MIO».
|
7 |
EuGH Vorabentscheidungsersuchen vom 21. Dezember 2023, C-795/23, «USM Haller».
|
8 |
EuGH vom 24. Oktober 2024, C-227/23, «Vitra».
|
9 |
Stadtgericht Prag vom 11. Oktober 2023, 10 C 13/2023-16, «KI-generierte Grafiken».
|
10 |
Landgericht Hamburg vom 27. Oktober 2024, 310 O 227/23, «LAION».
|
11 |
BGer vom 21. April 2023, 4A_168/2023, «Drohnenbild».
|
12 |
Ein Beispiel dieses Vorgangs kann hier abgerufen werden: âčcommunity.ibm.com/community/user/ai-datascience/blogs/sarah-packowski/2023/07/06/answering-watsonxai-questionsâș, besucht am 15. November 2024.
|

Das EU-Designrechtspaket wurde am 18. November 2024 veröffentlicht und besteht aus einer neu gefassten Design-Richtlinie sowie der ĂŒberarbeiteten Unionsgeschmacksmusterverordnung, die am 1. Mai 2025 in Kraft getreten ist. Die EuropĂ€ische Kommission verfolgte damit das Ziel, das bestehende Schutzsystem zu modernisieren. Neben der Erweiterung des Schutzgegenstands durch die neue Definition des Design- und Erzeugnisbegriffs, die es neuerdings ermöglicht, Bewegungen und Animationen als Design anzumelden, wurden auch neue Schutzschranken eingefĂŒhrt. Besonders die neue Reparaturklausel dĂŒrfte zu einer Liberalisierung des Ersatzteilmarktes im Automobilbereich fĂŒhren. Formelle Anpassungen betreffen unter anderem die Möglichkeit von breiten Sammelanmeldungen, unabhĂ€ngig von der Einordnung der Erzeugnisse in die Locarno-Klassifikation, sowie die Vereinfachung der GebĂŒhrenstruktur. Erstmals gesetzlich vorgesehen ist auch die Kennzeichnungsmöglichkeit von Designs mit einem Eintragungssymbol.
Le paquet lĂ©gislatif de lâUE sur les dessins ou modĂšles a Ă©tĂ© publiĂ© le 18 novembre 2024. Il comprend une nouvelle version de la directive sur les dessins ou modĂšles ainsi quâune version rĂ©visĂ©e du rĂšglement sur les dessins ou modĂšles communautaires, qui est entrĂ©e en vigeur le 1er mai 2025. La Commission europĂ©enne a ainsi cherchĂ© Ă moderniser le systĂšme de protection existant. Outre lâĂ©largissement de lâobjet de la protection par la nouvelle dĂ©finition des concepts de dessin et de modĂšle, qui permet dĂ©sormais de dĂ©poser des mouvements et des animations en tant que dessin ou modĂšle, de nouvelles restrictions Ă la protection ont Ă©galement Ă©tĂ© introduites. La nouvelle clause de rĂ©paration devrait notamment conduire Ă une libĂ©ralisation du marchĂ© des piĂšces dĂ©tachĂ©es dans le secteur automobile. Les adaptations formelles concernent notamment la possibilitĂ© de demandes groupĂ©es plus larges, indĂ©pendamment de la classification des produits dans la classification de Locarno, ainsi que la simplification de la structure des taxes. La possibilitĂ© dâidentifier les dessins ou modĂšles par un symbole dâenregistrement est Ă©galement prĂ©vue pour la premiĂšre fois par la loi.
Stefan J. Schröter | 2025 Ausgabe 6
Federated Machine Learning erlaubt es, Erkenntnisse aus dezentral gehaltenen DatenbestĂ€nden zu gewinnen. Im Bereich der Life Sciences gibt es dafĂŒr zahlreiche potenzielle Anwendungsfelder, wie z.B. bei RĂŒckenmarksverletzungen oder der Strahlentherapie. Eine interdisziplinĂ€re Veranstaltung hat die Potenziale dieser Technologie aufgezeigt, dabei aber auch festgestellt, dass noch praktische und rechtliche HĂŒrden bestehen.
Le Federated Machine Learning permet dâobtenir des informations Ă partir de bases de donnĂ©es dĂ©centralisĂ©es. Il existe de nombreux champs dâapplication potentiels dans le domaine des sciences de la vie, comme par exempleles lĂ©sions de la moelle Ă©piniĂšre ou la radiothĂ©rapie. Une confĂ©rence interdisciplinaire a mis en Ă©vidence le potentiel de cette technologie, tout en constatant quâil existe encore des obstacles pratiques et juridiques.
Etienne Liechti | 2025 Ausgabe 6
Der Entscheidung des EuGH vom 24. Oktober 2024 (Rs. C-227/23) liegt ein Vorabentscheidungsersuchen des höchsten niederlĂ€ndischen Gerichtshofs, des «Hoge Raad der Nederlanden» zugrunde. Kern des Rechtsstreits ist der Designerstuhl «Dining Sidechair Wood», der von dem berĂŒhmten US-amerikanischen Designerehepaar Charles und Ray Eames entworfen wurde und von dem schweizerischen Unternehmen «Vitra» vermarktet wird. Vitra ist auch Inhaberin von Rechten des geistigen Eigentums an diesen StĂŒhlen. Durch den Vertrieb des dem «Dining Sidechair Wood» sehr Ă€hnlich sehenden «Paris-Stuhl» durch das Unternehmen «Kwantum», das in den Niederlanden und in Belgien eine Kette von GeschĂ€ften fĂŒr InneneinrichtungsgegenstĂ€nden betreibt, sah Vitra diese Urheberrechte verletzt. Mit insgesamt fĂŒnf Vorlagefragen hat der «Hoge Raad der Nederlanden» den EuGH angerufen. Es ging dabei im Grundsatz darum, zu klĂ€ren, ob Werke der angewandten Kunst, deren Ursprungsland ein Drittstaat oder deren Urheber ein Drittstaatangehöriger ist, in der EU genauso geschĂŒtzt sind wie Werke aus der Union.
Der EuGH hat hier entschieden, dass es einen Verstoss gegen Unionsrecht darstellen wĂŒrde, wenn ein EU-Mitgliedstaat unter Bezugnahme auf Art. 2 Abs. 7 RBĂ einem Werk der angewandten Kunst mit Ursprung in einem Nicht-EU-Staat den urheberrechtlichen Schutz verweigert. ErfĂŒllt ein Gegenstand der angewandten Kunst also die Voraussetzungen fĂŒr das Vorliegen eines «Werks» im Sinne der Richtlinie 2001/29/EG, unterfĂ€llt er als Werk dem urheberrechtlichen Schutz dieser Richtlinie, auch dann, wenn dem Gegenstand in seinem ausserhalb der EU liegenden Ursprungsland lediglich ein Schutz als Muster oder Modell gewĂ€hrt wird. Hier zeigen sich auch die praktischen Folgen der bisherigen EuGH-Rechtsprechung zum einheitlichen Werkbegriff fĂŒr GegenstĂ€nde der angewandten Kunst. Sollte es durch die zukĂŒnftige EuGH-Rechtsprechung zu einer signifikanten Absenkung der Schwelle des urheberrechtlichen Schutzes kommen, wirkt sich dies nach dem aktuellen Urteil nicht mehr nur allein auf Werke mit Ursprung in der EU aus. Das Gericht hat insgesamt ein klares Bekenntnis zum InlĂ€ndergrundsatz getroffen. Konsequenz des Urteils ist auch, dass der EuGH der Anwendbarkeit des Grundsatzes der materiellen Gegenseitigkeit des Art. 2 Abs. 7 Satz 2 RBĂ eine |«klare Absage» erteilt hat. Da einige nationale Gerichte in ihren Entscheidungen in der Vergangenheit von einer unmittelbaren Anwendbarkeit des Art. 2 Abs. 7 RBĂ ausgegangen sind, betrifft das Urteil in diesen FĂ€llen durchaus das jeweilige nationale Recht.
In diesem Bericht werden das Urteil sowie der dem Rechtsstreit zugrunde liegende Sachverhalt und die Prozessgeschichte skizziert, bevor auf die WĂŒrdigung der fĂŒnf Vorlagefragen durch den EuGH eingegangen wird. Der Darstellung der Beantwortung der einzelnen Vorlagefragen durch den EuGH geht jeweils ein kurzer Ăberblick ĂŒber die fĂŒr die Antwort relevanten Rechtsgrundlagen voraus. Der Bericht schliesst mit einer kritischen Einordnung des Urteils.
La dĂ©cision de la CJUE du 24 octobre 2024 (affaire C-227/23) repose sur une demande de dĂ©cision prĂ©judicielle de la plus haute juridiction nĂ©erlandaise, le «Hoge Raad der Nederlanden». Le cĆur du litige est la chaise design «Dining Sidechair Wood», conçue par le cĂ©lĂšbre couple de designers amĂ©ricains Charles et Ray Eames et commercialisĂ©e par lâentreprise suisse Vitra. Vitra est Ă©galement titulaire des droits de propriĂ©tĂ© intellectuelle sur ces chaises. Vitra a estimĂ© que la commercialisation de la «chaise Paris», qui ressemble beaucoup Ă la «Dining Sidechair Wood», par lâentreprise Kwantum, qui exploite aux Pays-Bas et en Belgique une chaĂźne de magasins dâarticles de dĂ©coration intĂ©rieure, portait atteinte Ă ses droits dâauteur. Le «Hoge Raad der Nederlanden» a saisi la CJUE par cinq questions prĂ©judicielles au total. Il sâagissait en principe de clarifier si les Ćuvres des arts appliquĂ©s dont le pays dâorigine est un pays tiers ou dont lâauteur est un ressortissant dâun pays tiers sont protĂ©gĂ©es dans lâUE de la mĂȘme maniĂšre que les Ćuvres de lâUnion.
La CJUE a dĂ©cidĂ© ici quâil serait contraire au droit de lâUnion quâun Ătat membre de lâUE refuse la protection par le droit dâauteur Ă une Ćuvre dâart appliquĂ© originaire dâun Ătat non-membre de lâUE en se rĂ©fĂ©rant Ă lâart. 2 par. 7 de la Convention de Berne (CB). Par consĂ©quent, si un objet dâart appliquĂ© remplit les conditions dâexistence dâune «Ćuvre» au sens de la directive 2001/29/CE, il est soumis Ă la protection par le droit dâauteur selon cette directive, mĂȘme si lâobjet ne bĂ©nĂ©ficie que dâune protection en tant que dessin ou modĂšle dans son pays dâorigine situĂ© en dehors de lâUE. On voit ici Ă©galement les consĂ©quences pratiques de la jurisprudence actuelle de la CJUE sur la notion uniforme dâĆuvre pour les objets dâart appliquĂ©. Si la future jurisprudence de la CJUE devait entraĂźner un abaissement significatif du seuil de protection par le droit dâauteur, cela ne se rĂ©percuterait plus uniquement, selon lâarrĂȘt actuel, sur les Ćuvres originaires de lâUE. Dans lâensemble, la Cour a pris clairement position en faveur du principe du pays dâorigine. La consĂ©quence de cet arrĂȘt est Ă©galement que la CJUE a «clairement rejeté» lâapplicabilitĂ© du principe de rĂ©ciprocitĂ© matĂ©rielle de lâart. 2 par. 7 deuxiĂšme phrase CB. Ătant donnĂ© que certaines juridictions nationales ont, par le passĂ©, considĂ©rĂ© dans leurs dĂ©cisions que lâart. 2 par. 7 CB Ă©tait directement applicable, lâarrĂȘt concerne bien, dans ces cas, le droit national correspondant.
Le prĂ©sent rapport dĂ©crit lâarrĂȘt, les faits Ă lâorigine du litige et lâhistorique de la procĂ©dure avant dâaborder lâapprĂ©ciation des cinq questions prĂ©judicielles par la CJUE. La prĂ©sentation de la rĂ©ponse de la CJUE Ă chacune des questions prĂ©judicielles est prĂ©cĂ©dĂ©e dâun bref aperçu des bases juridiques pertinentes pour la rĂ©ponse. Le rapport se termine par une Ă©valuation critique de lâarrĂȘt.
Isabel Gabert-Pipersberg | 2025 Ausgabe 5
Dieser Artikel fasst die jĂŒngste Entscheidung T56/21 kurz zusammen und erörtert sie. In dieser Entscheidung kam eine Beschwerdekammer des EPA zu dem Schluss, dass bei der PrĂŒfung einer Patentanmeldung weder Art. 84 noch die Regeln 42, 43 und 48 EPĂ eine Rechtsgrundlage dafĂŒr bieten, dass die Beschreibung an zulĂ€ssige AnsprĂŒche mit einem engeren Gegenstand angepasst werden muss.
Die Entscheidung ist bemerkenswert wegen ihrer ausfĂŒhrlichen und detaillierten BegrĂŒndung und wegen der Tatsache, dass die Kammer entgegen weit verbreiteter Erwartungen beschlossen hat, keine Fragen an die Grosse Beschwerdekammer weiterzuleiten.
Diese Entscheidung scheint jedoch vom EPA als Einzelfallentscheidung einer bestimmten Beschwerdekammer ohne grössere Relevanz angesehen zu werden. Insbesondere wurden die Richtlinien nicht aktualisiert, und das EPA verlangt weiterhin eine Anpassung der Beschreibung an die enger gefassten zulĂ€ssigen AnsprĂŒche. Der Autor ist der Ansicht, dass die Grosse Beschwerdekammer die Sache endlich prĂŒfen und klĂ€ren muss.
Cet article rĂ©sume briĂšvement la rĂ©cente dĂ©cision T56/21 et la discute. Dans cette dĂ©cision, une chambre de recours de lâOEB a conclu que, lors de lâexamen dâune demande de brevet, ni lâart. 84, ni les rĂšgles 42, 43 et 48 CBE ne fournissent de base juridique Ă lâobligation dâadapter la description aux revendications admissibles ayant un objet plus Ă©troit.
La décision est remarquable en raison de sa motivation complÚte et détaillée et du fait que, contrairement à une attente largement répandue, la chambre a décidé de ne pas transmettre de questions à la Grande Chambre de recours.
Cette dĂ©cision semble toutefois ĂȘtre considĂ©rĂ©e par lâOEB comme une dĂ©cision individuelle dâune chambre de recours particuliĂšre sans grande pertinence. En particulier, les directives nâont pas Ă©tĂ© mises Ă jour et lâOEB continue dâexiger que la description soit adaptĂ©e aux revendications admissibles plus Ă©troites. Lâauteur est dâavis que la Grande Chambre de recours doit enfin examiner et clarifier lâaffaire.
This article briefly summarizes and discusses the recent decision T56/21 in which a Board of Appeal of the EPO concluded that «In examination of a patent application, neither Article 84 nor Rules 42, 43 and 48 EPC provide a legal basis for requiring that the description be adapted to match allowable claims of more limited subject-matter.»
The decision is notable for its lengthy and detailed reasoning and for the fact that, contrary to widespread expectations, the Board decided not to refer questions to the Enlarged Board of Appeal.
However, the EPO appears to regard this result as a solitary decision of a particular Board of Appeal without wider relevance. In particular, there has been no update of the Guidelines for Examination, and the EPO continues to require adaptation of the description to match more limited allowable claims. The author believes that it is necessary for the Enlarged Board of Appeal to finally consider and resolve the matter.
Philip Kerpen | 2025 Ausgabe 5

La communication commerciale est dĂ©loyale lorsquâune entreprise se prĂ©sente de maniĂšre plus avantageuse en communiquant des dĂ©clarations ou des indications inexactes ou trompeuses. En particulier, les dĂ©clarations et indications concernant les produits proposĂ©s doivent ĂȘtre vraies et claires (consid. 3).
RĂšgle A.5 de la CSL; LCD 13a (fardeau de la preuve).Le fardeau de la preuve incombe aux annonceurs. Ils doivent pouvoir prouver lâexactitude de leurs affirmations publicitaires (consid. 3).
Si la publicitĂ© affirme quâen plus des Ă©valuations Google, dâautres retours de clients ont Ă©tĂ© pris en compte, il faut le prouver. Si cette preuve nâest pas apportĂ©e, lâindication incomplĂšte doit ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme dĂ©loyale (consid. 5).
Si lâon prĂ©tend en outre quâil existe des Ă©valuations de clients vĂ©rifiĂ©es, mais que cette affirmation nâest pas Ă©tayĂ©e, elle doit Ă©galement ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme dĂ©loyale (consid. 7).â2
Eine Anbieterin warb auf ihrer Webseite u.a. mit diesen Aussagen: «Unsere Kundenreferenzen zu +10'000 gelieferten BlumenstrĂ€ussen: 5/5 ***** auf 500 geprĂŒften Kundenmeinungen». Darunter wurden einige Kundenmeinungen mit Namensangabe wiedergegeben, die allesamt mit einer 5-Sterne-Bewertung versehen waren; als Quelle war Google angegeben. Ein anderer Anbieter fĂŒr Lieferungen von Blumen erhob gegen die Werbung Beschwerde. Im Wesentlichen rĂŒgte das Unternehmen, diese Angaben seien unrichtig und daher unlauter, da die Google-Bewertungen zum einen nur 300 Kundenbewertungen ergaben und die durchschnittliche Bewertung nur 4,9 und nicht 5 Sterne ergebe. Die Beschwerdegegnerin fĂŒhrte aus, dass die angezeigten Bewertungen nur zum Teil aus dem Google-Eintrag stammen wĂŒrden. Allerdings sei die Bewertung von 5/5 Sternen ein Fehler, der korrigiert wĂŒrde. Die SLK (II. Kammer) hat die Beschwerde gutgeheissen. Es wurde dagegen kein Rechtsmittel (Rekurs) erhoben.
Fussnoten: |
|
---|---|
1 |
Die LeitsÀtze und die Sachverhaltsdarstellung sind nicht Bestandteil des offiziellen Entscheides; sie stammen vom Berichterstatter.
|
2 |
Les principes gĂ©nĂ©raux et lâexposĂ© des faits ne font pas partie de lâarrĂȘt officiel, mais proviennent du rapporteur.
|
![]() |
1 |
TF du 19 janvier 2024, 4A_171/2023, «Artisans de GenÚve/ROLEX».
|
2 |
TF du 11 septembre 2024, 4A_145/2024, «Feurring II».
|
3 |
Commission suisse pour la loyauté du 30 avril 2024, no 108/24, «Klima-positiv».
|
4 |
Commission suisse pour la loyauté du 30 avril 2024, no 112/24, «Swiss formula».
|
5 |
TAF du 7 décembre 2023, B-648/2018, «Engadin VI».
|
6 |
TF du 5 mars 2024, 2C_698/2021, «WAN Anbindung I».
|
7 |
COMCO du 24 juin 2024, «Galexis/Fresenius Kabi».
|
8 |
COMCO du 15 janvier 2024, «Post/Quickmail».
|
9 |
COMCO du 31 octobre 2011, «ASCOPA».
|
10 |
COMCO du 10 mai 2010, «Komponenten fĂŒr Heiz-, KĂŒhl- und SanitĂ€ranlagen».
|
11 |
COMCO du 16 décembre 2011, «Strassenbau Aargau».
|
12 |
Secrétariat de la COMCO du 30 octobre 2018, «SIA-Honorarordnungen».
|
Fussnoten: |
|
---|---|
1 |
Bellamy/Child, in: D. Bailey/L. E. John (ed.), European Union Law of Competition, 8th ed., N 5.103.
|
2 |
Jahresbericht 2023 der WEKO, 5Â f.
|
3 |
Medienmitteilung der WEKO vom 14. MÀrz 2024, WEKO weitet Untersuchung im Kanton Neuenburg aus.
|
4 |
Vgl. R. H. Weber/S. Volz, Fachhandbuch Wettbewerbsrecht, 2. Aufl., ZĂŒrich 2023, N 2.141 ff.
|
5 |
S. Bangerter/B. Zirlick, in: R. ZĂ€ch/R. Arnet/M. Baldi/R. Kiener/O. Schaller/F. Schraner/A. SpĂŒhler (Hg.), KG. Kommentar zum Bundesgesetz ĂŒber Kartelle und andere WettbewerbsbeschrĂ€nkungen, ZĂŒrich 2018, KG 5 N 561.
|
6 |
WEKO, RPW 2021/1, 90 ff., Dauer-ARGE GraubĂŒnden, Rz. 151.
|
7 |
Vgl. zum Ganzen M. Tschudin, Glauben, Wissen, Zweifeln â ĂŒber das Beweismass im Kartellrecht, AJP/PJA 10/2014, 1343.
|
8 |
V. Vallone, Wenn sich Algorithmen absprechen, ex/ante 2/2018, 39Â ff.
|
9 |
Vgl. D. Lengauer/L. Ruckstuhl, Compliance, ZĂŒrich 2017, N 836 ff.
|
10 |
Vgl. zum Ganzen: Botschaft des Bundesrates zur Teilrevision des Kartellgesetzes vom 24. Mai 2023, 20 ff.
|
11 |
A. Heinemann, Fortschritt und RĂŒckschritt im schweizerischen Kartellrecht, 11Â f.
|

Fussnoten: |
|
---|---|
1 |
Art. 42 Abs. 2 OR wird auch auf andere zivilrechtliche AnsprĂŒche ausgedehnt wie Art. 62 oder Art. 423 OR.
|
Am 28. Februar 2024 hat das EuropĂ€ische Parlament den VorschlĂ€gen der EU-Kommission fĂŒr neue Vorschriften zugestimmt, die vor allem KMU dabei helfen sollen, das Beste aus ihren Erfindungen zu machen, neue Technologien zu nutzen und zur WettbewerbsfĂ€higkeit und technologischen SouverĂ€nitĂ€t der EU beizutragen. Die Pressemitteilung der Kommission spricht von nicht weniger als «new EU patent rules».
Moritz Hönig / Alfred Köpf | 2025 Ausgabe 2

Fussnoten: |
|
---|---|
1 |
Rechtskonsulent, ZĂŒrich.
|
2 |
RechtsanwĂ€ltin, ZĂŒrich.
|
3 |
Dieser Rahmen wurde in der Zwischenzeit geschaffen und per 15. September 2024 in Kraft gesetzt. Siehe dazu die Medienmitteilung des Bundesrates unter âčwww.admin.ch/gov/de/start/dokumentation/medienmitteilungen.msg-id-102054.htmlâș (sĂ€mtliche Links zuletzt besucht am 15. Oktober 2024).
|
4 |
Bei laufenden Bearbeitungen seien Art. 7 (Privacy by Design/by Default), Art. 22 (Datenschutz-FolgenabschĂ€tzung) und Art. 23 DSG (Konsultation des EDĂB im Zusammenhang mit Datenschutz-FolgenabschĂ€tzungen) nicht anwendbar.
|
5 |
Abrufbar unter âčwww.edoeb.admin.ch/edoeb/de/home/deredoeb/infothek/infothek-ds.htmlâș.
|
6 |
BVGer vom 12. September 2023, A-516/2022.
|
7 |
BGer vom 6. Oktober 2023, 8C_723/2022, E. 5.3.
|
8 |
Siehe hierzu âčsteigerlegal.ch/2024/04/04/auskunft-frist-strafverfahren-dsg-schweiz/âș.
|
9 |
Abrufbar unter âčwww.edoeb.admin.ch/dam/edoeb/de/Dokumente/aDSG/empfehlungen-ds/20240415_Schlussbericht_Galaxus.pdf.download.pdf/20240415_Schlussbericht_Galaxus.pdfâș.
|
10 |
Art. 15 Entwurf zum Datenschutzgesetz des Kantons Bern (RRB 675/2023).
|
11 |
§ 17 Vorentwurf zum Gesetz ĂŒber digitale Basisdienste des Kantons ZĂŒrich (RRB 147/2024). Die Vernehmlassung wurde am 13. Mai 2024 abgeschlossen.
|
12 |
Dr., Rechtsanwalt, LL.M., CIPP/E, CAS ETH in Cyber Security, ZĂŒrich.
|
13 |
EuG vom 26. April 2023, T-557/20; EuGH vom 9. November 2023, C-319/22.
|
14 |
HGer ZH vom 4. Mai 2021, 109 107-O; siehe dazu auch BGE 136 II 508 ff.
|
15 |
EuGH vom 4. Mai 2023, C-487/21.
|
16 |
EuGH vom 22. Juni 2023, C-579/21.
|
17 |
EuGH vom 26. Oktober 2023, C-307/22.
|
18 |
EuGH vom 5. Dezember 2023, C-683/21 und EuGH vom 5. Dezember 2023, C-807/21.
|
19 |
EuGH vom 21. Dezember 2023, C-667/21; EuGH vom 14. Dezember 2023, C-456/22; EuGH vom 11. April 2024, C-741/21.
|
20 |
EuGH vom 14. Dezember 2023, C-340/21.
|
21 |
EuGH vom 14. Dezember 2023, C-456/22.
|
22 |
EuGH vom 21. Dezember 2023, C-667/21.
|
23 |
Dr., RechtsanwĂ€ltin, LL.M., Data Governance Counsel, Swisscom, ZĂŒrich.
|
24 |
Verordnung (EU) 2024/1689 des EuropĂ€ischen Parlaments und des Rates vom 13. Juni 2024 zur Festlegung harmonisierter Vorschriften fĂŒr kĂŒnstliche Intelligenz und zur Ănderung der Verordnungen (EG) Nr. 300/2008, (EU) Nr. 167/2013, (EU) Nr. 168/2013, (EU) 2018/858, (EU) 2018/1139 und (EU) 2019/2144 sowie der Richtlinien 2014/90/EU, (EU) 2016/797 und (EU) 2020/1828 (Verordnung ĂŒber kĂŒnstliche Intelligenz).
|
25 |
Siehe âčrm.coe.int/1680afae3câș.
|
26 |
Siehe Medienmitteilung des Bundesrates vom 22. November 2023 «Bundesrat prĂŒft RegulierungsansĂ€tze fĂŒr KĂŒnstliche Intelligenz», abrufbar unter âčwww.admin.ch/gov/de/start/dokumentation/medienmitteilungen.msg-id-98791.htmlâș; Der Bericht ist bis Ende 2024 nicht erschienen und wurde nunmehr fĂŒr Anfang 2025 in Aussicht gestellt.
|
27 |
PD Dr., Digital Society Initiative, UniversitĂ€t ZĂŒrich.
|
28 |
Dr., Rechtsanwalt, LL.M., Leiter Datenschutz und Digitalisierung, Migros-Genossenschafts-Bund, ZĂŒrich.
|
29 |
Abrufbar unter âčdata-innovation.org/data-ethics/âș.
|
30 |
Hausethikerinnen und Hausethiker, Ethik-Forum, Ethik-Komitee, Ethik Management, Ethik-Audit Team. Zur Zusammensetzung der Gremien: Die Gremien sollen pluralistisch zusammengesetzt sein, um unterschiedliche Perspektiven einzubringen, wobei Laien in die Diskussionen integriert werden sollen, solange eine fachlich versierte Person die Leitung ĂŒbernehme.
|
31 |
Richtlinien, Meta-Richtlinien, Dokumentationsanforderungen.
|
32 |
Prof. Dr., Institut fĂŒr Computerlinguistik, UniversitĂ€t ZĂŒrich.
|
33 |
Dr., ETH AI Center, ZĂŒrich.
|
34 |
Siehe anschaulich die Darstellung des tokenizers von OpenAI, abrufbar unter âčplatform.openai.com/tokenizerâș.
|
35 |
Siehe beispielhaft âčblog.google/products/gemini/gemini-image-generation-issue/âș.
|
37 |
M. Nasr/N. Carlini/J. Hayase/M. Jagielski/A. Feder Cooper/D. Ippolito/Ch. A. Choquette-Choo/E. Wallace/F. TramĂšr/K. Lee, Scalable Extraction of Training Data from (Production) Language Models, abrufbar unter âčhttps://arxiv.org/pdf/2311.17035âș.
|
38 |
Adrian Lobsiger ist der aktuelle EDĂB. Das Modell gab zunĂ€chst u.a. fĂ€lschlicherweise an, dass er in der Vergangenheit als Staatsanwalt im Kanton St. Gallen und als Richter im Kanton Appenzell Ausserrhoden amtete. Erst auf Nachfrage hin gestand ChatGPT ein, dass diese Angaben falsch seien.
|
39 |
Siehe hierzu die Medienberichterstattung, etwa âčwww.nzz.ch/technologie/darf-eine-ki-mein-bild-zum-trainieren-nutzen-das-sagt-das-urheberrecht-ld.1730537âș.
|
40 |
Der VorgĂ€nger von Adrian Lobsiger als EDĂB.
|

Fussnoten: |
|
---|---|
1 |
EuGH vom 11. September 2014, C-67/13 P, Rz. 53 ff., «Cartes Bancaires».
|
2 |
BGE 143 II 297 ff. E. 6.4, «GABA».
|
3 |
EinstellungsverfĂŒgung (Publikationsversion) vom 24. Juni 2024, herunterladbar von âčwww.weko.admin.ch/weko/de/home/praxis/publizierte-entscheide.htmlâș, zuletzt abgerufen am 23. Dezember 2024.
|
4 |
KGer Basel-Landschaft vom 13. Dezember 2023, RPW 2024/2, 588 ff., «Vorsorgliche Massnahmen/Missbrauch relativer Marktmacht».
|
5 |
BGer 2C_698/2021 vom 5. MÀrz 2024, «WAN-Anbindung».
|
6 |
BGer 2C_561/2022 vom 23. April 2024, «Sport im Pay-TV».
|
7 |
EuGH vom 10. September 2024, C-48/22 P, «Google Shopping».
|
8 |
SchlussantrÀge der GeneralanwÀltin Leila Medina vom 5. September 2024, C-233/23, «Android Auto».
|
9 |
Verordnung (EU) 2022/2560 des EuropĂ€ischen Parlaments und des Rates vom 14. Dezember 2022 ĂŒber den Binnenmarkt verzerrende drittstaatliche Subventionen, ABl. L 330 vom 23. Dezember 2022.
|
Fussnoten: |
|
---|---|
1 |
La dĂ©nomination «apparence dâun produit» sera utilisĂ©e ci-aprĂšs pour dĂ©signer tant lâapparence dâun produit lui-mĂȘme que de lâemballage dâun produit.
|
2 |
ATF 135 III 446 ss, «Maltesers/Kit Kat Pop Choc II».
|
3 |
ATF 148 III 409 ss, «Goldhase II».
|
4 |
ATF 126 III 315 ss, «Rivella/Apiella III».
|
5 |
ATF 148 III 409 ss, «Goldhase II»; Handelsgericht Argovie, sic! 2018, 423, «Getreideriegel».
|
6 |
TAF du 17 août 2012, B-5120/2011.
|
7 |
TF du 8 septembre 2004, 4C.169/2004, «Limmi II».
|
8 |
TF du 6 janvier 2020, 4A_483/2019.
|
9 |
ATF 134 III 547Â ss.
|
10 |
Article 28 let. b LPM; ATF 129 III 514 ss.
|
11 |
ATF 131 III 121 ss, «Smarties (3D)/M&Ms (3D)».
|
12 |
ATF 135 III 446 ss, «Maltesers/Kit Kat Pop Choc II».
|
13 |
ATF 148 III 409 ss, «Goldhase II».
|
14 |
ATF 135 III 446, «Maltesers/Kit Kat Pop Choc II».
|
15 |
TF du 8 février 2007, 4A_467/2007 et 4A_469/2007.
|
16 |
ATF 130 III 636.
|
Am 21. Mai 2024 hat der Rat der EuropĂ€ischen Union das Gesetz ĂŒber kĂŒnstliche Intelligenz (KI-Gesetz) endgĂŒltig verabschiedet. Das Gesetz regelt das Inverkehrbringen, die Inbetriebnahme und die Nutzung von Systemen der kĂŒnstlichen Intelligenz (KI) in der EU. Sein Hauptziel ist es, die Entwicklung und Nutzung von KI in der EU zu fördern und gleichzeitig ein hohes Mass an Schutz fĂŒr Gesundheit, Sicherheit und Grundrechte zu gewĂ€hrleisten. Es verfolgt einen risikobasierten Ansatz, der die Risiken berĂŒcksichtigt, die sich aus der Nutzung von KI-Systemen ergeben können, und erlegt den Akteuren der Wertschöpfungskette Anforderungen und Verpflichtungen auf. Die Verpflichtungen beschrĂ€nken sich nicht auf die Anbieter von KI-Systemen, sondern betreffen unter anderem auch diejenigen, die KI-Systeme zu beruflichen Zwecken einsetzen, die als «Anwender» bezeichnet werden.
Le 21 mai 2024, le Conseil de lâUnion europĂ©enne a dĂ©finitivement adoptĂ© la loi sur lâintelligence artificielle (loi sur lâIA). Cette loi rĂ©git la mise sur le marchĂ©, la mise en service et lâutilisation de systĂšmes dâintelligence artificielle (IA) dans lâUE. Son objectif principal est de promouvoir le dĂ©veloppement et lâutilisation de lâIA dans lâUE tout en garantissant un niveau Ă©levĂ© de protection de la santĂ©, de la sĂ©curitĂ© et des droits fondamentaux. Il adopte une approche basĂ©e sur les risques qui tient compte des risques pouvant rĂ©sulter de lâutilisation de systĂšmes dâIA et impose des exigences et des obligations aux acteurs de la chaĂźne de valeur. Ces obligations ne se limitent pas aux fournisseurs de systĂšmes dâIA, mais concernent aussi, entre autres, ceux qui utilisent des systĂšmes dâIA Ă des fins professionnelles, appelĂ©s «utilisateurs».
Alesch Staehelin | 2025 Ausgabe 1



1 |
In a jurisdiction where absolute ground [rather: relative ground] examination is not conducted in the registration application stage, one may refer to the scenario of an opposition or invalidation.
|
2 |
In those jurisdictions in which having a registration for a trademark is per se a sufficient and valid defence against infringement claims, please consider that trademark (A) is not the subject of a registration or application.
|
3 |
In those jurisdictions in which having a registration for a trademark is per se a sufficient and valid defence against infringement claims, please consider that trademark (A) is not the subject of a registration or application.
|
4 |
In a jurisdiction where absolute ground [rather: relative ground] examination is not conducted in the registration application stage, one may refer to the scenario of an opposition or invalidation.
|
5 |
In those jurisdictions in which having a registration for a trademark is per se a sufficient and valid defence against infringement claims, please consider that trademark (A) is not the subject of a registration or application.
|
6 |
In those jurisdictions in which having a registration for a trademark is per se a sufficient and valid defence against infringement claims, please consider that trademark (A) is not the subject of a registration or application.
|

If you answer YES to the question above, please respond to the following questions without regard to your Groupâs current law or practice. Even if NO, please address the following questions to the extent your Group considers your Groupâs current law or practice could be improved.Disclosure requirement 20. What should be the context/time of such disclosure requirement: a. at the time of patent application filing and/or during prosecution of the patent application? Yes b. at the time of post-grant proceedings (e.g., opposition, reexamination, reissue, post grant review, inter partes review) No c. at the time of a proceeding before a court (infringement, nullity action, etc.) No d. at any other time. No 21. Should the disclosure be spontaneous and in all cases or only in certain circumstances (for example, at the request of the IP Office or if ordered by a Court, etc.)? Spontaneous: Information on any parent application (see below note 22. c.) Information on genetic resources and traditional knowledge (see below note 22. e.) Information on immunity from exhibition (see below note 22. e.) Information on application of a grace period (see below note 22. f.) Only under certain circumstances and only at the request of a competent authority: Search results for any priority application (see below note 22. d.) Scope of the disclosure requirement 22. Please indicate which information should be subject to the disclosure requirement. For each of the following, please answer YES or NO and you may provide a brief explanation. a. all documentary patent prior art. No b. all documentary non-patent prior art. No c. related patent application filings, i.e. continuation-in-part application, divisional applications, continuation applications. Information on any parent application (see above Section I). d. published or unpublished patent applications (and/or grant procedure document, such as research reports, etc.) covering the same invention in other jurisdictions (claiming or not the associated priority benefit)? In the opinion of the Swiss Group, a competent authority should have the possibility to request from an applicant claiming the priority of a previous application the submission of a copy of the results of any search carried out by the authority with which the previous application was filed, if these results are not available to the competent authority by any other means. (E.g., electronic exchange of prior art information between patent offices. This would be similar to Art. 124 EPC and R. 141 EPC, but limited to priority applications, i.e. not (any) national or regional patent proceedings concerning an invention to which the patent application relates, and only at the request of the competent authority.) Preferably, the information regarding the search results of a priority application will be exchanged between the patent offices without the intervention of the applicant. e. any information other than a patent application (products, photography, invoices, statements, information on internet, traditional knowledge, genetic resources, information about prior uses etc.) Information on genetic resources and traditional knowledge (see above Section I). Information on immunity from exhibition (see above Section I). f. any other information. Furthermore, the proposal has been discussed in the Swiss Group according to which in jurisdictions providing for a grace period, i.e. a period of time prior to the filing or priority date of a patent application, during which an inventor or applicant can disclose an invention without nullifying the patentability of the invention, there should be a requirement for the applicant to provide information on any such disclose, which should be excluded from assessment of novelty and/or inventive step. Providing this information will benefit third parties in better evaluating the validity of a patent right at an early stage. This proposal has been met with some skepticism, as it would increase the administrative burden on the applicant and potentially even hamper its legitimate benefit of the grace period, in the event that the required information is not duly provided (see below note 32). 23. Should the disclosure requirement concern all information that may affect the validity of the patent application, e.g., novelty and/or inventive step, insufficiency/plausibility etc.? In any case, only novelty and/or inventive step; for the scope, see above note 22. 24. What level of analysis should be required to satisfy the duty to disclose, e.g. should a formal legal opinion be required in the case of every potential disclosure? No. Regarding the scope, see above note 22. 25. If the document is published in a language not permitted for patent applications, should a translation (formal or informal translation) be required? No 26. Should there be exceptions for disclosure requirement, for instance prior to filing a patent application (e.g., during the grace period)? No (see above note 22.f.) 27. Should the information communicated to the IP office and/or courts as regards the reason why the disclosure requirement applies or does not apply for a certain disclosure be available to the public? Yes (however, see below note 28.) 28. Should the reason why particular prior art is disclosed as potentially relevant constitute a binding admission in all later proceedings as to the relevance of the prior art? No (however, see above note 27.) The person who should have the burden of disclosure 29. Who should be required to disclose such information: a. the inventor? No b. the applicant? Yes c. assignees? No d. licensees? No e. any other person (e.g., patent agent, employees, etc.)? No 30. Should the disclosure requirement concern only information known by the person who has the burden of disclosure or also information that he/she should have known? Only information that is actually known. 31. Should the person who has the burden of disclosure required to identify or describe which portions of the prior art are relevant or material? No Sanctions 32. How should the compliance with the disclosure requirement be enforced (e.g., how to ensure that the person who has the burden to disclose has complied with his/her obligation, and what sanctions should follow if there is non-compliance)? In case information on any parent application or search results for a priority application are not provided, at the very latest upon the request of a competent authority, the patent application is deemed to be withdrawn (see above notes 22.c. and d.). In case any information on immunity from exhibition or application of a grace period is not provided upon filing (or within a certain period from the filing date), these rights are forfeited by the applicant (see above notes 22.e. and f.). 33. What should the consequence or penalty for non-compliance with the duty of disclosure be, and should an option to cure a failure to disclose be available? The Swiss Group is of the opinion that the sanction of any failure of an applicant to provide information on genetic resources and traditional knowledge (see above note 22.e.) should not interfere with the existence or enforceability of the patent, as this would eliminate the basis for monetary benefit-sharing with the countries or societies of origin. Penalizing the applicant in case of non-compliance with a fine thus seems a more adequate instrument (see above Section I). 34. Please comment on any additional issues concerning any aspect that you consider relevant to this Study Question. None 35. Please indicate which industry sector views provided by in-house counsels are included in your Groupâs answers to Part III. The Swiss group was composed of four members working in private practice and one in-house counsel. No industry-sector views were provided by any of them. Zusammenfassung Das Schweizer Patentgesetz sieht mehrere Offenlegungspflichten vor. Es verlangt insbesondere die Offenlegung der Quelle von genetischen Ressourcen und traditionellem Wissen, zu dem der Erfinder oder der Patentanmelder Zugang hatte, sofern die Erfindung unmittelbar auf diesem Wissen beruht. Ist die Quelle dem Erfinder oder dem Patentanmelder nicht bekannt, muss der Patentanmelder eine entsprechende ErklĂ€rung abgeben und dies schriftlich bestĂ€tigen. Weigert sich der Anmelder, die Quelle einer genetischen Ressource anzugeben oder eine ErklĂ€rung abzugeben, kann die Patentanmeldung zurĂŒckgewiesen werden. Jede Person, die vorsĂ€tzlich falsche Angaben macht, kann mit einer Geldstrafe belegt werden. Eine weitere Offenlegungspflicht betrifft die Angabe der Nummer der frĂŒheren Anmeldung und des beanspruchten Anmeldedatums im Falle von Teilanmeldungen. Ein weiteres Erfordernis besteht im Zusammenhang mit unschĂ€dlichen Offenbarungen, wobei eine Offenbarung der Erfindung innerhalb von sechs Monaten vor dem Anmelde- oder PrioritĂ€tstag nicht zum Stand der Technik gehört, wenn sie auf einen offensichtlichen Missbrauch zum Nachteil des Patentanmelders oder seines RechtsvorgĂ€ngers oder auf die Tatsache zurĂŒckzufĂŒhren ist, dass der Patentanmelder oder sein RechtsvorgĂ€nger die Erfindung auf einer offiziellen bzw. anerkannten Ausstellung gezeigt hat. Die Schweizer Gruppe ist der Ansicht, dass das geltende Schweizer Recht in Bezug auf die Offenlegungspflichten, das sich auf Angaben zur Quelle, auf die ErklĂ€rung ĂŒber die AusstellungsimmunitĂ€t und auf Angaben zu etwaigen Stammanmeldung beschrĂ€nkt, sowohl angemessen als auch ausreichend ist. Insbesondere in Bezug auf die Pflicht zur Offenlegung von Informationen ĂŒber Anmeldungen, die dieselbe Erfindung in anderen LĂ€ndern betreffen, ist die Schweizer Gruppe der Ansicht, dass der elektronische Austausch von Informationen zum Stand der Technik zwischen den PatentĂ€mtern heutzutage gut funktioniert und dass derartige Informationen ohne Zutun des Anmelders zwischen den PatentĂ€mtern ausgetauscht werden sollten.&cbr; RĂ©sumĂ© La loi fĂ©dĂ©rale suisse sur les brevets dâinvention prĂ©voit plusieurs obligations de divulgation. Elle exige notamment la divulgation de la source des ressources gĂ©nĂ©tiques et des savoirs traditionnels auxquels lâinventeur ou le demandeur de brevet a eu accĂšs, si lâinvention repose directement sur ces savoirs. Si la source nâest pas connue de lâinventeur ou du demandeur du brevet, ce dernier doit faire une dĂ©claration en ce sens et la confirmer par Ă©crit. Si le demandeur refuse dâindiquer la source dâune ressource gĂ©nĂ©tique ou de fournir une dĂ©claration en ce sens, la demande de brevet sera sans doute rejetĂ©e. Toute personne faisant intentionnellement de fausses dĂ©clarations sera sanctionnĂ©e par une amende. Une autre obligation de divulgation concerne lâindication du numĂ©ro dâune demande antĂ©rieure et de la date de dĂ©pĂŽt revendiquĂ©e dans le cas de demandes divisionnaires. Une autre exigence est liĂ©e aux divulgations non opposables, par exemple, dâune divulgation de lâinvention dans les six mois prĂ©cĂ©dant la date de dĂ©pĂŽt ou de prioritĂ© ne faisant pas partie de lâĂ©tat de la technique si elle rĂ©sulte dâun abus manifeste au dĂ©triment du demandeur du brevet ou de son prĂ©dĂ©cesseur en droit, ou du fait que le demandeur de brevet ou son prĂ©dĂ©cesseur en droit a divulguĂ© lâinvention dans le cadre dâune exposition officielle ou officiellement reconnues. Le Groupe suisse estime que la lĂ©gislation suisse actuelle est Ă la fois appropriĂ©e et suffisante en ce qui concerne les obligations de divulgation, qui se limitent Ă des indications de la source, Ă la dĂ©claration concernant le privilĂšge dâexposition et Ă des informations liĂ©es au dĂ©pĂŽt de demandes antĂ©rieures. En particulier, en ce qui concerne lâobligation de divulguer des informations sur les demandes concernant la mĂȘme invention dans dâautres pays, le Groupe suisse estime que lâĂ©change Ă©lectronique dâinformations sur lâĂ©tat de la technique entre les principaux offices de brevets fonctionne bien aujourdâhui et que de telles informations devraient ĂȘtre Ă©changĂ©es entre ces offices sans aucune intervention du demandeur. Summary The Swiss Patents Act provides for several disclosure requirements. Namely, it requires a disclosure of information on the source of genetic resources and traditional knowledge to which the inventor or the patent applicant had access, provided the invention is directly based on this knowledge. If the source is unknown to the inventor or the patent applicant, the patent applicant must file a corresponding declaration and confirm this in writing. If the applicant refuses to indicate the source of a genetic resource or to provide a declaration, the patent application may be rejected. Any person who willfully provides false information is liable to a fine. Another disclosure requirement concerns the indication of the number of the earlier application and the claimed filing date in the case of divisional applications. Yet another requirement exists in the context of non-prejudicial disclosures, wherein a disclosure of the invention during six months prior to the application date or priority date does not form part of the state of the art when it is due to, or a consequence of, an evident abuse in relation to the patent applicant or his legal predecessor or the fact that the patent applicant or his legal predecessor has displayed the invention at an officially recognised exhibition. The Swiss Group is of the opinion that the current Swiss law relating to disclosure requirements, being limited to information on the source, declaration of immunity from exhibition and any parent application, is both adequate and sufficient. In particular, regarding a duty to disclose information on any application covering the same invention in other jurisdictions, the Swiss Group is of the opinion that electronic exchange of prior art information between major patent offices is currently working well, and any such information should be exchanged between the patent offices without the intervention of the applicant.

1 |
Die LeitsÀtze und die Sachverhaltsdarstellung sind nicht Bestandteil des offiziellen Entscheides; sie stammen vom Berichterstatter.
|
2 |
Les principes gĂ©nĂ©raux et lâexposĂ© des faits ne font pas partie de lâarrĂȘt officiel, mais proviennent du rapporteur.
|



1 |
Concernant cet arrĂȘt, voir Ă©galement ci-dessous le compte-rendu de la prĂ©sentation dâEric Meier relatif Ă lâĂ©volution de la pratique de lâIPI.
|
2 |
S. Antreasyan, RĂ©seaux sociaux et mondes virtuels: contrat dâutilisation et aspects de propriĂ©tĂ© intellectuelle, 2016, 193 s.
|
3 |
Concernant lâarrĂȘt [Apfel], voir Ă©galement ci-dessus le compte-rendu de la prĂ©sentation de SABINE BĂTTLER, chapitre III.2.
|


1 |
ATF 146 III 225Â ss.
|
2 |
A lâheure oĂč ces lignes sâapprĂȘtent Ă ĂȘtre publiĂ©es, lâarrĂȘt ACJC/188/2023 vient dâĂȘtre annulĂ© par le Tribunal fĂ©dĂ©ral et la cause renvoyĂ©e Ă la cour cantonale pour nouvelle dĂ©cision dans le sens des considĂ©rants (TF du 19 janvier 2024, 4A_171/2023). Le Tribunal fĂ©dĂ©ral a notamment considĂ©rĂ© que lâactivitĂ© consistant Ă personnaliser un objet de marque sur demande de son propriĂ©taire en vue de son usage personnel ne constituait pas un usage «dans les affaires», partant ne portait pas atteinte Ă la fonction distinctive de la marque.
|

1 |
A. FrĂŒh/D. Haux, Foundations of Artificial Intelligence and Machine Learning, Weizenbaum Series, 2022.
|
2 |
K. Grosse/T. A. Trost/M. Mosbach/M. Backes/D. Klakow, On the security relevance of initial weights in deep neural networks, Artificial Neural Networks and Machine Learning, ICANNâ
2020, 13â
ff.
|
3 |
A. Cinà /A. Demontis/B. Biggio/F. Roli/M. Pelillo, Energy-latency attacks via sponge poisoning, arXiv preprint arXiv:2203.08147, 2022.
|
4 |
Vgl. Fn.â
3.
|
5 |
Adversarial noise ist eine gezielt eingefĂŒgte Störung, bspw. durch VerĂ€nderung von Pixel eines Bildes, um ein KI-System in die Irre zu fĂŒhren und ein fehlerhaftes Ergebnis zu erwirken.
|
6 |
Die Referenten bezogen sich sowohl auf die Begriffe KI-System als auch auf ML-Model, wobei es sich beim ML-Model um eine spezifische Art von KI-System handelt. KI ist somit ein weit gefasster Begriff bzw. Ăberbegriff fĂŒr maschinenbasierte Anwendungen, die die menschliche Intelligenz nachahmen. Nicht alle KI-Systeme sind ML-Modelle, aber sĂ€mtliche ML-Modelle sind KI-Systeme.
|
7 |
Zeitnahe zu diesem Tagungsbericht erfolgt die Veröffentlichung des folgenden Beitrags: A. FrĂŒh/D. Haux, Countermeasures against Adversarial Attacks on Computational Law, The Journal of Cross-Disciplinary Research in Computational Law. Der Beitrag fokussiert sich u. a. auf die potenziellen rechtlichen Massnahmen, um sich gegen Adversarial Attacks zu verteidigen.
|

1 | |
2 |
DPC 2022/2, Internationale Einkaufskooperation, 306â
ss et DPC 2020/2, Einkaufskooperation, 405â
ss.
|
3 |
Voir par exemple la dĂ©cision de la Comco Einzelfasermanagement, DPC 2020/4a, 1659â
ss.
|
4 |
Voir notamment S. Bangerter/B. Zirlick, in: R. ZĂ€ch/R. Arnet/R. Kiener/O. Schaller/F. Schraner/A. SpĂŒhler (Hg.), KG. Kommentar zum Bundesgesetz ĂŒber Kartelle und andere WettbewerbsbeschrĂ€nkungen, ZĂŒrich 2018, KG 5 Nâ
566â
s.
|
5 |
Cette analyse pourrait néanmoins changer avec la nouvelle loi révisée, dont la version actuellement envisagée met en application la Motion Français.
|
6 |
ATF 143 II 297â
ss, Gaba.
|
1 |
NB: Copyrights are outside of the scope of study.
|
2 |
Schlosser Ralph, Art. 73 LBI in: de Werra Jacques/Ducor Philippe, Commentaire romand, BĂąle 2013, NN 32â33; Heinrich Peter, PatG/EPĂ, Kommentar zum schweizerischen Patentgesetz und den entsprechenden Bestimmungen des EuropĂ€ischen PatentĂŒbereinkommens synoptisch dargestellt mit ergĂ€nzenden Gesetzen und StaatsvertrĂ€gen, ZĂŒrich 1998, Art. 73 N 80.
|
3 |
DFSC, 134 III 306, consid. 4.1.2.
|
4 |
Schlosser Ralph, Art. 73 LBI in: de Werra Jacques/Ducor Philippe, Commentaire romand, BĂąle 2013, NN 32â33; Heinrich Peter, PatG/EPĂ, Kommentar zum schweizerischen Patentgesetz und den entsprechenden Bestimmungen des EuropĂ€ischen PatentĂŒbereinkommens synoptisch dargestellt mit ergĂ€nzenden Gesetzen und StaatsvertrĂ€gen, ZĂŒrich 1998, Art. 73 N 80.
|
5 |
DFSC, 134 III 306, consid. 4.1.2.
|
registered mark | used mark | reference |
![]() |
![]() |
FSC Decision, of 27 January 2009, No. B-648/2008Â â HIRSCH (fig.) v. HIRSCH (fig.), published in sic! 7/8/2009, p.â 526 |
registered mark | used mark | reference |
SET ONE |
![]() |
Decision of the FAC of 15 September 2021, No. B-3250/2021 |
![]() |
![]() |
Decision of the Federal Administrative Court of 25 June 2009, No. B-576/2009 |
![]() ![]() |
![]() |
Decision of the FAC of 22 April 2010, No. B-580/2010 |
LIFE |
![]() |
Decision of the FAC of 11 June 2013, No. B-4465/2012, published in sic! 10/2013, p.â 611 |
registered mark | used mark | reference |
Metropole | Metropole Gestion Metropole SĂ©lection | Decision of the Commercial Court of Zurich; published in sic! 2015, p.â 243 seq. |
Dona | DonaÂź 200-S | Decision of the Appeal Committee for Intellectual Property; published in sic! 2006, p.â 271 seq. |
OMIX |
![]() |
Decision of the FAC March 2013, No. B-2678/2012, para.â 6 |
registered mark | used mark | reference |
RUDOLPH ROTNASE |
![]() |
Decision of the FAC of 13 August 2007, No. B-1976/2007 |
|
Tripp Trapp | FSC Decision, BGE 130 III 267 |
![]() |
EXIT EXIT KIDS | Decision of the FAC of 20 August 2007, No. B-7449/2006 |
![]() |
Arctic | Decision of the FAC of 4 June 2014, No. B-3056/2012 |
registered mark | used mark | reference |
M-WATCH MONDAINE
![]() |
M-WATCH | FSC Decision, BGE 139 III 424, para.â 2.2.2 |
![]() |
![]() |
Decision of the FAC of 19 December 2007, No. B-7500/2006 |
![]() |
NO NAME | Decision of the FAC of 14 February 2008, No. B-1755/2007 |
registered mark | used mark | reference |
![]() |
![]() |
Decision of the FAC of 27 November 2007, No. B-4536/2007 |
- 1.
Sprache: Das Verfahren wird in der schweizerischen Amtssprache durchgefĂŒhrt, in der die beanstandete kommerzielle Kommunikation veröffentlicht wird (Art.â 12 Abs.â 1 GeschĂ€ftsreglement SLK). Vor diesem Hintergrund und der Tatsache, dass drei Beschwerden gegen Werbeaussagen in französischer Sprache gerichtet sind, wird das Verfahren in französischer Sprache durchgefĂŒhrt. Dies betrifft sĂ€mtliche Eingaben, auch die Stellungnahme zu den Beschwerden in englischer Sprache.
- 2.
Anwendbares Recht: Alle fĂŒnf Beschwerden werden auf ihre Ăbereinstimmung mit den Richtlinien der Internationalen Handelskammer zur Praxis der Werbe- und Marketingkommunikation, den Vereinbarungen der Kommission mit Organisationen einzelner Branchen im Zusammenhang mit der Regulierung branchenspezifischer kommerzieller Kommunikation sowie mit der schweizerischen Gesetzgebung und Rechtsprechung geprĂŒft (Art.â 1.3 GeschĂ€ftsreglement der SLK). Die Kommission beurteilt Massnahmen der transnationalen (cross-border) kommerziellen Kommunikation, die ihre Wirkung auf dem Schweizer Markt entfaltet (Art.â 1.5 GeschĂ€ftsreglement der SLK). Bei der Beurteilung einer Massnahme der kommerziellen Kommunikation (Grundsatz Nr. A.1 der Lauterkeitskommission) werden sĂ€mtliche aufgezĂ€hlten Kriterien ausschliesslich nach Wahrnehmung in der Schweiz bzw. auf die Schweiz gerichtet berĂŒcksichtigt.
- 3.
Die Schweizerische Lauterkeitskommission hat im Rahmen der Schaffung des «EASA Cross-Border Complaints Systems» immer klar kommuniziert, dass sie sich ausbedingt, Massnahmen der transnationalen (cross-border) kommerziellen Kommunikation nur dann zu beurteilen, wenn sie ihre Wirkungen auf dem Schweizer Markt entfaltet (vgl. Art.â 1.5 GeschĂ€ftsreglement der SLK). Das «EASA Cross-Border Complaints System» ist auf den EU-Markt ausgerichtet, weshalb die EASA den «Sonderweg» der Schweizerischen Lauterkeitskommission, wonach das Auswirkungsprinzip und nicht das Herkungsortprinzip zur Anwendung gelangt, akzeptiert. Die Schweizerische Lauterkeitskommission hat weder die rechtlichen noch die tatsĂ€chlichen Strukturen und Ressourcen, die RechtmĂ€ssigkeit von transnationaler kommerzieller Kommunikation im Ausland oder die Auswirkungen von solchen Massnahmen auf die Ăffentlichkeiten anderer Staaten beurteilen zu können. Seit Jahren hĂ€lt dies die Lauterkeitskommission auch in ihren TĂ€tigkeitsberichten fest (z. B. TĂ€tigkeitsbericht 2021, 49).
- 4.
Es wird daran erinnert, dass das Verfahren vor der Lauterkeitskommission ein einfaches ist.
1 |
Die LeitsÀtze und die Sachverhaltsdarstellung sind nicht Bestandteil des offiziellen Entscheides; sie stammen vom Berichterstatter.
|
2 |
Les lignes directrices et lâexposĂ© des faits ne font pas partie de la dĂ©cision officielle; ils Ă©manent du rapporteur.
|


1 |
Ces chiffres se basent sur les affirmations du confĂ©rencier et nâont pas Ă©tĂ© vĂ©rifiĂ©s par lâauteur du prĂ©sent rapport.
|
1 |
Deputy Director General and Director of Legal and International Affairs at the Swiss Federal Institute of Intellectual Property.
|
2 |
Professor for Economic Law, University of Zurich, Director Center for Intellectual Property and Competition Law (CIPCO).
|
3 |
Chief IP Counsel of Siemens.
|
4 |
Director of IBM Research Zurich.
|
5 |
Manager IP Litigation & Policy: Corporate Intellectual Property at Novartis.
|
6 |
Partner at Kilpatrick Townsend & Stockton LLP.
|
7 |
Chief Legal Counsel IPO Singapore.
|
8 |
Professor of Law and Health Science at the University of Surrey, author of The Reasonable Robot.
|
9 |
More information available at: âčhttps://artificialinventor.com/author/admin/âș.
|
10 |
That is, inventions generated autonomously by an AI system in circumstances in which they indicate that no natural person can be said to be the inventor.
|
11 |
Chief Economist at the EPO.
|
12 |
Head of Data Science at the European Patent Office.
|
13 |
ARC: IPSAM research project, âčhttps://www.ulb.be/fr/arc/arc-research-project-ipsamâș.
|
- I) exceptions and limitations to moral rights
- ii) the duration of moral rights
- iii) ownership of moral rights
- iv) moral rights and the owner of the tangible asset integrating the work
- v) moral rights and contracts
- vi) the regime of moral rights
- vii) infringement of moral rights
- viii) moral rights and related rights
1 |
Federal Act of 9 October 1992 on Copyright and Related Rights (Copyright Act, CopA; CC 231.1; âčhttps://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798/enâș).
|
2 |
See Art. 28 ss. of the Swiss Civil Code of 10 December 1907 (CC 210; âčhttps://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233/enâș).
|
3 |
Federal Act on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations) of 30 March 1911 (CC 220; âčhttps://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377/enâș).
|
4 |
C. P. Rigamonti, Urheberpersönlichkeitsrechte, Bern 2013, 224.
|
5 |
C. P. Rigamonti, Urheberpersönlichkeitsrechte, Bern 2013, 254.
|
6 |
Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, revised in Paris on July 24, 1971 (CC 0.231.15; âčhttps://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1993/2659_2659_2659/deâș).
|
7 |
C. P. Rigamonti, Urheberpersönlichkeitsrechte, Bern 2013, 294.
|
8 |
H. PfortmĂŒller, in: B. K. MĂŒller/R. Oertli (Hg.), Urheberrechtsgesetz (URG), 2. Aufl., Bern 2012, Art. 11 N 1.
|
9 |
D. Barrelet/W. Egloff, in: Barrelet/Egloff (Hg.), Das neue Urheberrecht, Kommentar zum Bundesgesetz ĂŒber das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte, 4. Aufl., Bern 2020, Art. 29 N 12.
|
«2 Also excluded from patentability are: a.methods for treatment by surgery or therapy and diagnostic methods practised on the human or animal body»
- â
notice and take-down
- â
shop-shut down
- âĄ
initiative policing and investigation of trademark infringement
- âĄ
authentic products verification
- â
trademark recording system
- âĄ
other, namely ___________________
- â
notice and take-down
- â
shop-shut down
- âĄ
initiative policing and investigation of trademark infringement
- âĄ
authentic products verification
- â
trademark recording system
- âĄ
other, namely _____________________
1 |
Keyword search advertisement refers to such an advertisement wherein the information about the keyword buyer or any party the buyer appoints appears alone in the search result or in the front or at a prominent position of the search results when one conducts the search with such keyword.
|
2 |
Herein «online market platforms in the country or region of your Group» refers to those local online market platforms or those international ones that operate in your country or region.
|

1 |
Die LeitsÀtze und die Sachverhaltsdarstellung sind nicht Bestandteil des offiziellen Entscheides; sie stammen vom Berichterstatter.
|
2 |
Les principes gĂ©nĂ©raux et lâexposĂ© des faits ne font pas partie de lâarrĂȘt officiel, mais proviennent du rapporteur.
|
Aus dem Institut: Richtlinien in Markensachen des Eidgenössischen Instituts fĂŒr Geistiges Eigentum
Fussnoten:Ziff. 5.2 Offensichtliche IrrefĂŒhrungsgefahr
Neu werden hier irrefĂŒhrende Herkunftsangaben angefĂŒhrtZiff. 7.1 Allgemeine Bemerkungen
Ziff. 7.5 Verbot der Benutzung bestimmter Begriffe Neu wird in diesen beiden Ziffern angefĂŒhrt, dass die ZurĂŒckweisung aufgrund Verstosses gegen geltendes Recht nur erfolgt, wenn die Markeneintragung durch landesrechtliche oder staatsvertragliche Regelungen untersagt ist bzw. die Eintragung als Marke eine bestimmte EinschrĂ€nkung voraussetzt.Ziff. 8 Herkunftsangaben und geografische Angaben
Ziff. 8.1.1 Einleitung Ziff. 8.1.2 Abgrenzung zwischen Herkunftsangaben und geografischen Angaben (GA) Die (neuen) Titel und Texte unterscheiden klarer zwischen Herkunftsangaben und geografischen AngabenZiff. 8.2.1 Direkte und indirekte Herkunftsangaben
Dieser Titel wurde insgesamt verschoben und ein Teil der AusfĂŒhrungen zu indirekten Herkunftsangaben â die stark an praktischer Relevanz verlieren â ist nur noch in Fussnoten.Ziff. 8.3 Durch das Völkerrecht und spezialgesetzliche Bestimmungen geschĂŒtzte Herkunftsangaben
Hier bzw. in den Unterziffern 8.3.1 ff. sind neu die (leicht angepassten und insbesondere bezĂŒglich der Branchenverordnungen sowie der Genfer Akte des Lissabonner Abkommens ergĂ€nzten) AusfĂŒhrungen aus den ehemaligen Ziffern 8.7.1 ff. Gleichzeitig wurden Hinweise aus der ehemaligen Ziffer 8.3 nach hinten zu 8.7 verschoben.Ziff. 8.4.1 Bezeichnungen mit doppelter Bedeutung
Die AusfĂŒhrungen sind gekĂŒrzt worden, da sie an praktischer Bedeutung verloren haben.Ziff. 8.4.7 Herkunftsangaben, die sich im Verkehr durchgesetzt und/oder eine «secondary meaning» erworben haben
Dieser neue Titel ist nur der VollstÀndigkeit geschuldet; der dazugehörige Text enthÀlt keine materiellen Neuerungen.Ziff. 8.4.8 Sonstige Ausnahmen aufgrund des Gesamteindrucks
Dieser Titel sammelt neu Hinweise auf Fallgruppen, in denen ein geografischer Name aufgrund weiterer Zeichenelemente keine Herkunftsangabe darstellt. Die diesbezĂŒglichen AusfĂŒhrungen, die bisher in den ehemaligen Ziff. 8.4.7.1 bis 8.4.7.6 standen, sind stark gekĂŒrzt worden, da sie nur noch sehr geringe praktische Relevanz haben.Ziff. 8.6 IrrefĂŒhrung ĂŒber die geografische Herkunft
Ziff. 8.6.1 Grundsatz Da nur noch offensichtlich irrefĂŒhrende Herkunftsangaben zurĂŒckgewiesen werden, wurde ein Grossteil der bisherigen AusfĂŒhrungen gestrichen.Ziff. 8.6.3 Korrektive
Ziff. 8.6.4 Entlokalisierende ZusĂ€tze Da nur noch offensichtlich irrefĂŒhrende Herkunftsangaben zurĂŒckgewiesen werden, wurden diese Ziffern gestrichen und ein Teil der AusfĂŒhrungen in die neue Ziff. 8.6.3 verschoben.Ziff. 8.6.5 EinschrĂ€nkungspraxis
Ziff. 8.6.5.1 EinschrĂ€nkung auf die geografische Herkunft der Waren oder Dienstleistungen Die AusfĂŒhrungen zu Herkunftsangaben wurden ersatzlos gelöscht; jene betreffend geografische Angaben wurden (in angepasster Form) nach unten zu Ziff. 8.7 Verstoss gegen geltendes Recht verschoben.Ziff. 8.6.5.2 EinschrĂ€nkung auf die geografische Herkunft der Rohstoffe oder auf einen Produktionsschritt
Diese Ziffer wurde insgesamt gestrichen. Der Verzicht auf die EinschrĂ€nkung umfasst auch Herkunftsangaben bezĂŒglich der Rohstoffe oder eines Produktionsschritts.Neue Ziff. 8.6.3 Untereinander oder in Bezug auf die betroffenen Waren bzw. Dienstleistungen widersprĂŒchliche Bezeichnungen
Der Titel ist neu; die AusfĂŒhrungen standen bisher teils schon unter den ehemaligen Ziff. 8.6.4 und Ziff. 8.6.6 und wurden in Bezug auf den Widerspruch zwischen Zeichen und WDL ergĂ€nzt.Ziff. 8.7 Verstoss gegen geltendes Recht (Art. 2 lit. d MSchG)
Ziff. 8.7.1 Allgemeines Die bisherigen AusfĂŒhrungen je zu den relevanten Gesetzen/VertrĂ€gen, die in den ehemaligen Ziff. 8.7.1 bis 8.7.6 standen, wurden wie folgt teilweise verschoben: Die allgemeinen GrundsĂ€tze zu den gesetzlichen bzw. vertraglichen Grundlagen sind neu in Ziff. 8.3 und die AusfĂŒhrungen betr. Gemeingut neu in Ziff. 8.5.Ziff. 8.7.2 EinschrĂ€nkung der Waren bzw. Dienstleistungen
Hier wird neu der Text aus der ehemaligen Ziff. 8.6.5 EinschrĂ€nkungspraxis gefĂŒhrt. Die Hinweise wurden insbesondere insofern angepasst, als die bilateralen VertrĂ€ge «alter Generation» in diesem Zusammenhang nicht mehr berĂŒcksichtigt werden und bezĂŒglich der ĂŒbrigen VertrĂ€ge die Namen der LĂ€nder und Regionen ausser Acht bleiben.Ziff. 9 Ăffentliche Zeichen und Hoheitszeichen
In dieser Ziffer wurden ĂŒberall dort Anpassungen vorgenommen, wo die IrrefĂŒhrung ĂŒber die geografische Herkunft erwĂ€hnt wird, die neu nur noch im Fall offensichtlicher IrrefĂŒhrung relevant ist.
1 |
Der Grundsatz, nur bei offensichtlicher IrrefĂŒhrung zurĂŒckzuweisen, wird absolut angewendet; auf die Höhe der Wahrscheinlichkeit einer korrekten Benutzung im Einzelfall kommt es daher nicht an.
|
2 |
Die schweizerischen Branchenverordnungen sind keine Grundlage, um eine Bezeichnung als geografische Angabe auf EU-Ebene i.S.v. Art. 7 1. j) der Verordnung (EU) 2017/1001 ĂŒber die Unionsmarke zu qualifizieren.
|
3 |
Die geografische IrrefĂŒhrung gemĂ€ss WSchG wird gemĂ€ss der neuen Praxis ausgelegt. Dagegen sind die vom WSchG statuierten Verbote der Markeneintragung (z.B. betreffend das Schweizer Wappen) von der PraxisĂ€nderung nicht tangiert.
|
4 |
Diese Regelung gilt nicht, wo Bezeichnungen durch einen besonderen Titel geschĂŒtzt sind (vgl. nachfolgend Ziff. III).
|
5 |
Art. 27a MSchG bleibt vorbehalten.
|
6 |
Vgl. BBl 2009, 8606 und 8619.
|
7 |
Vgl. BBl 2021 675 ff. Die Bestimmung ist am 1. Dezember 2021 in Kraft getreten (vgl. âčhttps://www.admin.ch/gov/de/start/dokumentation/medienmitteilungen.msg-id-79355.htmlâș).
|
8 |
Vgl. Fn. 7.
|
9 |
Zurzeit die Verordnung ĂŒber die BenĂŒtzung des Schweizer Namens fĂŒr Uhren sowie die Verordnung ĂŒber die Verwendung von schweizerischen Herkunftsangaben fĂŒr kosmetische Mittel.
|
10 |
Vgl. Fn 7.
|
11 |
Im Anwendungsbereich der Verordnung ĂŒber die BenĂŒtzung des Schweizer Namens fĂŒr Uhren berĂŒcksichtigt das IGE die folgenden regionalen Angaben: GenĂšve, Schaffhausen, VallĂ©e de Joux, NeuchĂątel, La Chaux-de-Fonds, Le Locle und Fleurier.
|
12 |
Vgl. z.B. BGer in PMMBl 71/84, «Tour de Suisse»; BGE 128 III 454 ff. E. 2.2, «Yukon»; BGE 132 III 770 ff. E. 2.1, «Colorado» (fig.); BGer vom 4. Dezember 2015, 4A_357/2015, E. 4.2, «Indian Motorcycle»; BGE 147 III 326 ff. E. 5, «SWISS RE â WE MAKE THE WORLD MORE RESILIENT».
|
13 |
Das BGer hat den Erfahrungssatz formuliert, wonach eine geografische Bezeichnung, verwendet zur Kennzeichnung von Waren/Dienstleistungen, im Regelfall als Herkunftsangabe verstanden wird (vgl. BGE 135 III 416 ff. E. 2.2., «Calvi» [fig.], m.w.H.), und in der weiteren Rechtsprechung von BGer und BVGer wurden dazu zahlreiche Ausnahmen entwickelt.
|
14 |
Im Jahr 1980 hat das BGer angefĂŒhrt: «Zu bedenken ist ferner, dass durch bilaterale VertrĂ€ge und internationale Bestrebungen heute in vermehrtem Mass versucht wird, geographische Herkunftsangaben nach Möglichkeit vor unrichtiger Verwendung zu schĂŒtzen, weil in vielen LĂ€ndern ein wachsendes Interesse an der Wahrheitspflicht der Fabrikanten festzustellen ist [âŠ]. Solche VertrĂ€ge hat die Schweiz seit etwa zehn Jahren denn auch bereits mit mehreren europĂ€ischen Staaten abgeschlossen [âŠ]. Diese anhaltenden Tendenzen dĂŒrfen bei der Beurteilung der TĂ€uschungsgefahr ebenfalls berĂŒcksichtigt werden» (BGer in PMMBl 85/52, E. 3b in fine, «Lima Models»).
|
15 |
Anders als das IGE berĂŒcksichtigen die Gerichte fĂŒr die Frage, ob eine IrrefĂŒhrung ĂŒber die geografische Herkunft vorliegt, nicht nur die Marke als solche, sondern alle UmstĂ€nde des Gebrauchs im Einzelfall; vgl. BGE 144 II 386 ff., «LozĂ€rner Bier» und BGer vom 20. August 2020, 2C_322/2021, «Saas das Bier». Vgl. auch BGE 147 III 326 ff. E. 7.2.1, «SWISS RE â WE MAKE THE WORLD MORE RESILIENT».
|
16 |
BGE 144 II 386Â ff.
|
17 |
Vgl. auch BGer vom 20. August 2020, 2C_322/2021, «Saas das Bier». Das IGE hat eine Marke mit dem Bestandteil «Saas das Bier» fĂŒr Bier schweizerischer Herkunft eingetragen (CH 744978).
|
18 | |
19 |

Fussnoten:Ch. 5.2 Risque manifeste de tromperie
Les indications de provenance trompeuses sont désormais insérées dans cette section.Ch. 7.1 Remarques générales
Ch. 7.5 Interdiction dâutiliser certaines indications Ces deux paragraphes prĂ©cisent dĂ©sormais que le refus pour contrariĂ©tĂ© au droit en vigueur nâintervient que si lâenregistrement de la marque est interdit par des dispositions du droit national ou des traitĂ©s ou si lâenregistrement en tant que marque est soumis Ă une obligation de limitation..Ch. 8 Indications de provenance et indications gĂ©ographiques
Ch. 8.1.1 Introduction Ch. 8.1.2 Distinction entre indications de provenance et indications géographiques (IG) Les (nouveaux) titres et textes distinguent plus clairement les indications de provenance et les indications géographiques.Ch. 8.2.1 Indications de provenance directes et indirectes
Ce chapitre a Ă©tĂ© entiĂšrement dĂ©placĂ©, et une partie des explications sur les indications de provenance indirectes â qui perdent beaucoup de leur pertinence pratique â se trouvent dĂ©sormais uniquement dans les notes de bas de page.Ch. 8.3 Indications de provenance protĂ©gĂ©es par le droit international et par la lĂ©gislation spĂ©ciale
Les explications (lĂ©gĂšrement adaptĂ©es et en particulier complĂ©tĂ©es par rapport aux ordonnances de branche et Ă lâActe de GenĂšve de lâArrangement de Lisbonne) figurant aux chiffres 8.7.1 et suivants sont nouvelles. Les informations de lâancien chiffre 8.3 ont Ă©tĂ© dĂ©placĂ©es au chiffre 8.7.Ch. 8.4.1 DĂ©signations ayant une double signification
Les explications ont été raccourcies, car elles ont perdu leur signification pratique.Ch. 8.4.7 Indications de provenance qui se sont imposées comme marques dans le commerce et/ou qui ont acquis un «secondary meaning»
Le titre a Ă©tĂ© modifiĂ© afin quâil soit plus prĂ©cis; le texte ne contient aucune modification matĂ©rielle.Ch. 8.4.8 Autres exceptions dĂ©duites de lâimpression dâensemble
Sous ce titre sont dĂ©sormais rassemblĂ©es les explications relatives aux cas dans lesquels un nom gĂ©ographique ne constitue pas une indication de provenance en raison dâautres Ă©lĂ©ments du signe. Les explications Ă ce sujet, qui se trouvaient auparavant aux chiffres 8.4.7.1 Ă 8.4.7.6 ont Ă©tĂ© fortement raccourcies, car leur pertinence sur le plan pratique est dĂ©sormais trĂšs faible.Ch. 8.6 Tromperie sur la provenance gĂ©ographique
Ch. 8.6.1 Principe Comme seules les indications de provenance manifestement trompeuses seront rejetées, une grande partie des explications qui figuraient dans ce chapitre a été supprimée.Ch. 8.6.3 Correctifs
Ch. 8.6.4 Adjonctions «dĂ©localisantes» Ătant donnĂ© que seules les indications de provenance manifestement trompeuses seront dĂ©sormais rejetĂ©es, cette section a Ă©tĂ© purement et simplement supprimĂ©e.Ch. 8.6.5 Pratique en matiĂšre de limitation
Ch. 8.6.5.1 Limitation à la provenance géographique des produits ou des services Les commentaires sur les indications de provenance ont été supprimés; ceux concernant les indications géographiques ont été adaptés et déplacés au chiffre 8.7 (Violation du droit en vigueur).Ch. 8.6.5.2 Limitation à la provenance géographique des matiÚres premiÚres ou à une étape de fabrication
Ce chiffre a Ă©tĂ© supprimĂ© dans son intĂ©gralitĂ©. Lâabandon de la limitation comprend Ă©galement celle relative Ă une Ă©tape de fabrication et celle relative aux composants dâun produit.Nouveau ch. 8.6.3 DĂ©nominations contradictoires (entre elles ou par rapport aux produits et/ou services concernĂ©s)
Le titre est nouveau. Les explications figuraient déjà , en partie, aux chiffres 8.6.4 et 8.6.6 et ont été complétées en ce qui concerne la contradiction entre le signe et la LPS.Ch. 8.7 Atteinte au droit en vigueur (art. 2 let. d LPM)
Ch. 8.7.1 Généralités Les explications précédentes sur les lois/accords internationaux, qui figuraient aux chiffres 8.7.1 à 8.7.6, ont été partiellement déplacées: les principes généraux sur les fondements légaux de droit interne et de droit international figurent au chiffre 8.3 et les explications relatives au domaine public au chiffre 8.5.Ch. 8.7.2 Limitation des produits ou des services
Le texte de lâancien chiffre 8.6.5 (Pratique en matiĂšre de limitation) a Ă©tĂ© reportĂ© ici. Les rĂ©fĂ©rences ont Ă©tĂ© adaptĂ©es notamment dans la mesure oĂč les accords bilatĂ©raux «ancienne gĂ©nĂ©ration» ne sont plus pris en compte dans ce contexte et oĂč les noms des pays et rĂ©gions sont ignorĂ©s en ce qui concerne les autres accords.Ch. 9. Signes et emblĂšmes publics
Dans ce chapitre, des ajustements ont Ă©tĂ© effectuĂ©s chaque fois que la tromperie sur la provenance gĂ©ographique Ă©tait mentionnĂ©e, car celle-ci nâest plus pertinente dans le contexte de lâexamen.
1 |
Le principe stipulant que seuls les signes manifestement trompeurs sont refusĂ©s est appliquĂ© de maniĂšre absolue, peu importe le degrĂ© de probabilitĂ© avec laquelle un signe donnĂ© pourra effectivement ĂȘtre utilisĂ© correctement.
|
2 |
Les ordonnances de branche suisses ne sont pas un fondement pour qualifier une dĂ©nomination dâindication gĂ©ographique sur le territoire de lâUE au sens de lâart. 7 1. j) du rĂšglement (UE) 2017/1001 sur la marque de lâUnion europĂ©enne.
|
3 |
La notion de tromperie gĂ©ographique selon la LPAP est interprĂ©tĂ©e conformĂ©ment Ă la nouvelle pratique. Les interdictions Ă lâenregistrement dĂ©coulant de la LPAP (p.ex. relatives aux armoiries de la ConfĂ©dĂ©ration suisse) ne sont toutefois pas touchĂ©es par la nouvelle pratique.
|
4 |
Sont réservés les cas dans lesquels ces désignations sont protégées à un titre spécial (cf. ch. III).
|
5 |
Lâart 27a LPM est rĂ©servĂ©.
|
6 |
FF 2009, 7711, 7780 et 7793.
|
7 |
Cf. FF 2021, 675 ss; cette disposition est entrĂ©e en vigueur le 1er dĂ©cembre 2021 (cf. âčhttps://www.admin.ch/gov/fr/accueil/documentation/communiques/communiques-conseil-federal.msg-id-84736.htmlâș).
|
8 |
Ibidem.
|
9 |
A ce jour lâordonnance rĂ©glant lâutilisation du nom «Suisse» pour les montres et lâordonnance sur lâutilisation des indications de provenance suisses pour les produits cosmĂ©tiques.
|
10 |
Voir nbp 7.
|
11 |
En application de lâordonnance rĂ©glant lâutilisation du nom «Suisse» pour les montres, lâIPI retient les indications rĂ©gionales suivantes: GenĂšve, Schaffhausen, VallĂ©e de Joux, NeuchĂątel, La Chaux-de-Fonds, Le Locle et Fleurier.
|
12 |
Entre autres: TF, FBDM 71/84, «Tour de Suisse»; ATF 128 III 454 ss consid. 2.2, «Yukon»; ATF 132 III 770 ss consid. 2.1, «Colorado (fig.)»; TF du 4 dĂ©cembre 2015, 4A_357/2015, consid. 4.2, «Indian motorcycle»; ATF 147 III 326 ss consid. 5, «SWISS RE â WE MAKE THE WORLD MORE RESILIENT».
|
13 |
Selon lâexpĂ©rience dĂ©gagĂ©e par le Tribunal fĂ©dĂ©ral (voir ATF 135 III 416 ss consid. 2, «Calvi» [fig.], avec dâautres rĂ©fĂ©rences), une dĂ©signation gĂ©ographique utilisĂ©e pour identifier des produits/services est gĂ©nĂ©ralement comprise comme une indication de provenance. La jurisprudence a dĂ©veloppĂ© de nombreuses exceptions Ă cette rĂšgle.
|
14 |
En 1980, la justification de cette ligne stricte ressort de lâarrĂȘt du Tribunal fĂ©dĂ©ral: «Zu bedenken ist ferner, dass durch bilaterale VertrĂ€ge und internationale Bestrebungen heute in vermehrtem Mass versucht wird, geographische Herkunftsangaben nach Möglichkeit vor unrichtiger Verwendung zu schĂŒtzen, weil in vielen LĂ€ndern ein wachsendes Interesse an der Wahrheitspflicht der Fabrikanten festzustellen ist [âŠ]. Solche VertrĂ€ge hat die Schweiz seit etwa zehn Jahren denn auch bereits mit mehreren europĂ€ischen Staaten abgeschlossen [âŠ]. Diese anhaltenden Tendenzen dĂŒrfen bei der Beurteilung der TĂ€uschungsgefahr ebenfalls berĂŒcksichtigt werden» (TF, FBDM 85/52, consid. 3b in fine, «Lima Models»).
|
15 |
Contrairement Ă lâIPI, les tribunaux tiennent compte non seulement de la marque en tant que telle, mais aussi de toutes les circonstances de lâusage dans le cas particulier pour dĂ©terminer sâil existe une tromperie quant Ă la provenance gĂ©ographique; cf. notamment ATF 144 II 386 ss, «LozĂ€rner Bier» et TF du 20 aoĂ»t 2021, 2C_322/2021 «Saas das Bier»; voir Ă©galement ATF 147 III 326 ss consid. 7.2.1 in fine, «SWISS RE â WE MAKE THE WORLD MORE RESILIENT».
|
16 |
ATF 144 II 386Â ss.
|
17 |
Cf. aussi TFdu 20 aoĂ»t 2021, 2C_322/2021, «Saas das Bier». LâIPI a enregistrĂ© une marque contenant lâindication «Saas das Bier» (CH 744978) avec une limitation aux biĂšres de provenance suisse.
|
18 | |
19 |

Lâatelier dâIttingen sur le droit des signes distinctifs, qui en Ă©tait Ă sa 20e édition, Ă©tait consacrĂ© Ă lâutilisation licite des signes protĂ©gĂ©s par le droit des marques ainsi quâĂ leurs limites. Sous la direction du Dr Michael Ritscher et la direction organisationnelle du Dr Christoph Gasser, lâĂ©puisement des droits de marque a Ă©tĂ© examinĂ© sous lâangle du droit suisse et du droit de lâUnion pendant deux journĂ©es ensoleillĂ©es Ă la chartreuse Ittingen. En intĂ©grant des considĂ©rations de politique Ă©conomique ainsi que des aspects du droit de la concurrence dĂ©loyale, lâexamen de cas pratiques pertinents a bĂ©nĂ©ficiĂ© de la perspective globale nĂ©cessaire.
Kaan Tasdemir, M.A. HSG in Law & Economics, ZĂŒrich. Richard Gao, MLaw, ZĂŒrich.Entscheid der Schweizerischen Lauterkeitskommission (SLKE) vom 15. September 2021 (I. Kammer) UWG 3 I o (fernmeldetechnisch versandte Massenwerbung). Fernmeldetechnisch versandte Massenwerbung bedarf der Einwilligung des Kunden. Keine Einwilligung ist erforderlich, wenn der Kunde aus frĂŒheren Beziehungen Kontaktinformationen abgegeben hatte (E. 3).
GemĂ€ss Rechtsprechung der Lauterkeitskommission begrĂŒndet das blosse Zustellen von Werbung noch keine Kundenbeziehung (E. 4). Bei einer (wiederholten) Zustellung von Werbe-E-Mails kann auch dann nicht von einer impliziten Zustimmung ausgegangen werden, wenn sich der EmpfĂ€nger nicht gegen die Zustellung ausspricht (E. 6).â1
LCD 3 I o (publicitĂ© de masse envoyĂ©e par voie de tĂ©lĂ©communication). La publicitĂ© de masse envoyĂ©e par voie de tĂ©lĂ©communication requiert le consentement du client. Le consentement nâest pas nĂ©cessaire si le client avait transmis ses coordonnĂ©es dans le cadre de relations antĂ©rieures (consid. 3).
Selon la jurisprudence de la Commission Suisse pour la LoyautĂ©, le simple envoi de publicitĂ© ne crĂ©e pas encore de relation commerciale (consid. 4). En cas dâenvois (rĂ©pĂ©tĂ©s) dâe-mails publicitaires, on ne peut pas non plus considĂ©rer quâil y a consentement implicite si le destinataire ne sâoppose pas Ă ces envois (consid. 6).â2
Ein Unternehmen erhielt eine Werbe-E-Mail eines Personalberatungsunternehmens und erhob dagegen Beschwerde. Die BeschwerdefĂŒhrerin machte geltend, dass sie eine direktadressierte Werbung mittels E-Mail-Zustellung zugestellt erhielt, obschon zwischen ihr und der Beschwerdegegnerin keine Kundenbeziehung vorgelegen hĂ€tte. Die Beschwerdegegnerin stellte sich auf den Standpunkt, dass eine Kundenbeziehung aufgrund einer langjĂ€hrigen Zustellung von Werbung bestĂŒnde. Die I. Kammer hat die Beschwerde gutgeheissen und der Beschwerdegegnerin empfohlen, diesem Unternehmen inskĂŒnftig keine Werbe-E-Mails zuzustellen.1 |
Die LeitsÀtze und die Sachverhaltsdarstellung sind nicht Bestandteil des offiziellen Entscheides; sie stammen vom Berichterstatter.
|
2 |
Les principes gĂ©nĂ©raux et lâexposĂ© des faits ne font pas partie de lâarrĂȘt officiel, mais proviennent du rapporteur.
|
3 |
Hinweis des Berichterstatters: Zum Begriff der «Massenwerbung» vgl. den SLKE vom 17. MÀrz 2021 «Massenwerbung» (sic! 2021, 430)
|
accompagnĂ©e de la description: «La partie supĂ©rieure du boĂźtier de la tronçonneuse est orange et la partie infĂ©rieure du boĂźtier de la tronçonneuse est grise» (dĂ©posĂ© pour des tronçonneuses). Dans cet arrĂȘt, qui annule une dĂ©cision de la Chambre de recours de lâEUIPO selon laquelle lâagencement des couleurs nâĂ©tait pas clair, le Tribunal de lâUnion europĂ©enne a rappelĂ© lâobjectif de sĂ©curitĂ© juridique Ă lâĂ©gard des tiers concernant lâinterprĂ©tation de la notion «dâarrangement systĂ©matique». Il a jugĂ© quâune flexibilitĂ© dâinterprĂ©tation de cette notion est requise par la notion mĂȘme de marque de couleurs. En effet, la vocation dâune telle marque Ă©tant dâĂȘtre appliquĂ©e Ă des produits dont la forme varie, la configuration des couleurs est nĂ©cessairement soumise Ă des variables dâajustement. En lâespĂšce, le Tribunal a estimĂ© que la juxtaposition de deux couleurs, de maniĂšre abstraite et sans contours, nâĂ©quivaut pas Ă une revendication de protection «sous toutes les formes imaginables», dĂšs lors que la description rend explicite lâarrangement systĂ©matique de ces couleurs sur des parties identifiĂ©es du produit. La description faisant partie intĂ©grante de la dĂ©finition de la marque, au mĂȘme titre que la reprĂ©sentation graphique, lâobjectif de sĂ©curitĂ© juridique envers les tiers est assurĂ©. Toujours en relation avec une demande de marque non conventionnelle, Arnaud Folliard-Monguiral a ensuite Ă©voquĂ© lâarrĂȘt «Guerlain» (TUE du 14 juillet 2021, T-488/20) concernant la marque tridimensionnelle suivante:[La moitiĂ© infĂ©rieure de la marque, apparaissant ici en gris foncĂ© pour les besoins de lâĂ©dition, est de couleur orange dans le dĂ©pĂŽt.]
LâarrĂȘt ne remet pas en cause la pratique de lâEUIPO exigeant que la forme sâĂ©carte de ce qui est attendu sur le marchĂ©. Le Tribunal a toutefois considĂ©rĂ©, contrairement Ă lâEUIPO, quâen lâespĂšce cette exigence est satisfaite. Pour le segment de produits pertinent, Ă savoir des rouges Ă lĂšvres, le public sâattend Ă une forme de cylindre sur son socle; forme que lâon ne retrouve pas en lâespĂšce. LâarrĂȘt sanctionne donc lâabsence de preuve de lâexistence de formes apparentĂ©es sur le marchĂ© des rouges Ă lĂšvres, ou sur le marchĂ© plus large des cosmĂ©tiques. Concernant les motifs absolus de refus dâenregistrement de slogans, Arnaud Folliard-Monguiral sâest tournĂ© vers lâarrĂȘt «itâs like milk but made for humans» (TUE du 20 janvier 2021, T 253/20) dans lequel le Tribunal de lâUnion europĂ©enne a jugĂ© quâen prenant le contrepied de lâacception commune selon laquelle le lait serait essentiel pour lâalimentation humaine, la demande dâenregistrement Ă©chappe au statut de slogan promotionnel pour se transformer en slogan dotĂ© dâune portĂ©e Ă©thique propre Ă nourrir la rĂ©flexion. DĂšs lors, le «processus cognitif» est en marche. Selon le Tribunal, le ressort de la distinctivitĂ© de la marque tient donc au caractĂšre inattendu de lâopposition entre les qualitĂ©s traditionnellement associĂ©es au lait et la suggestion que celui-ci nâaurait pas ces qualitĂ©s. Dans lâarrĂȘt «Bavaria Weed» (TUE du 12 mai 2021, T 178/20) quâa ensuite prĂ©senté Arnaud Folliard-Monguiral, le Tribunal de lâUnion europĂ©enne a jugĂ© quâil suffit quâune demande dâenregistrement banalise la consommation de marijuana en tant que substance interdite pour ĂȘtre contraire Ă lâordre public europĂ©en; lâencouragement ou la promotion expresse dâune telle consommation nâest donc pas nĂ©cessaire pour refuser lâenregistrement. Le tribunal a justifiĂ© cette position en invoquant lâobjectif de santĂ© publique et la lutte contre le trafic de drogues. Enfin, dans lâarrĂȘt «Monopoly» (TUE du 21 avril 2021, T 663/19) relevĂ© par Arnaud Folliard-Monguiral, le Tribunal de lâUnion europĂ©enne a jugĂ© quâun nouveau dĂ©pĂŽt procĂ©dant dâenregistrements successifs dâun mĂȘme signe pour des produits ou services identiques peut ĂȘtre annulĂ© pour «mauvaise foi» si lâunique intention poursuivie par ce dĂ©pĂŽt Ă©tait de sâexempter de la preuve dâusage dans le cadre de procĂ©dures dâopposition. Sâagissant des motifs relatifs de refus ou de nullitĂ©, Arnaud Folliard-Monguiral est dâabord revenu sur lâarrĂȘt «Vroom», dans lequel le Tribunal de lâUnion europĂ©enne ne prend pas position sur la question de savoir si lâindication «logiciels», couverte par la marque antĂ©rieure, rĂ©pond aux exigences de clartĂ© et de prĂ©cision (TUE du 24 fĂ©vrier 2020 T 56/20). Le Tribunal a jugĂ© quâen toute hypothĂšse, la validitĂ© de la marque antĂ©rieure Ă©tant prĂ©sumĂ©e, lâimprĂ©cision du libellĂ© «logiciels» ne saurait «empĂȘcher, dans une procĂ©dure dâopposition, quâil soit procĂ©dĂ© Ă la comparaison de ces produits et des produits dĂ©signĂ©s par la marque demandĂ©e aux fins de lâapprĂ©ciation du risque de confusion» (§ 31). Arnaud Folliard-Monguiral a ensuite offert une comparaison des arrĂȘts «RENV» (TUE du 20 janvier 2021, T 328/17) et «Halloumi Vermion» (TUE du 16 juin 2021, Affaires jointes T 281/19, T 351/19). La premiĂšre procĂ©dure opposait une marque individuelle verbale/figurative comprenant lâĂ©lĂ©ment verbal «BBQLOUMI» (dĂ©posĂ©e en relation avec des produits et services des classes 29, 30 et 43) Ă la marque collective verbale antĂ©rieure «HALLOUMI» (dĂ©posĂ©e en relation avec des «fromages» en classe 29). La seconde procĂ©dure opposait une marque individuelle verbale/figurative comprenant lâĂ©lĂ©ment verbal «Halloumi» (dĂ©posĂ©e en relation avec des produits et services des classes 29, 30 et 43) Ă la marque de certification verbale antĂ©rieure «HALLOUMI» (dĂ©posĂ©e en relation avec du «fromage de forme repliĂ©e connu sous le nom de halloumi affiné» en classe 29). La diffĂ©rence de fonction des marques collectives et de certification est cruciale pour apprĂ©cier les jugements du Tribunal de lâUnion europĂ©enne dans ces affaires. En effet, le Tribunal a jugĂ© que le test de la distinctivitĂ© et les critĂšres dâapprĂ©ciation du risque de confusion sont identiques pour une marque collective et une marque individuelle, ce qui justifie de nier le risque de confusion dans la premiĂšre affaire. La fonction principale dâune marque de certification est par contre de garantir que les produits certifiĂ©s respectent des exigences de qualitĂ©. Le risque de confusion avec une telle marque doit donc ĂȘtre reconnu dĂšs lors que la similitude entre les signes prĂȘte indument Ă des produits et services des qualitĂ©s auxquelles ils ne sont pas tenus. Les attentes en matiĂšre de qualitĂ© des produits furent Ă©galement dĂ©cisives dans lâarrĂȘt «Portwo Gin c/Porto» (AOP) prĂ©sentĂ© par le confĂ©rencier (TUE du 6 octobre 2021, T 417/20). Dans cet arrĂȘt, le Tribunal a considĂ©rĂ© que lâAOP Porto possĂšde une image particuliĂšre et des qualitĂ©s distinctives pour les vins, lesquelles sont transfĂ©rables aux spiritueux de la marque opposĂ©e, dĂšs lors que celle-ci utilise lâAOP sous une forme prĂ©sentant des liens tellement Ă©troits que la marque en est Ă lâĂ©vidence indissociable. Arnaud Folliard-Monguiral a ensuite rendu les participants attentifs Ă la question du maintien des droits en prĂ©sentant lâarrĂȘt «JUVEDERM» (TUE du 6 octobre 2021, T 397/20 et T 372/20). Dans cette affaire, le Tribunal a jugĂ© quâune erreur dans la classification (en lâespĂšce, un produit de la classe 5 classĂ© par erreur en classe 10) est sans consĂ©quence sur le maintien des droits Ă lâĂ©gard des produits incorrectement classĂ©s. Toutefois, sâagissant dâindications pouvant ĂȘtre rattachĂ©es Ă plusieurs classes distinctes (les «implants dermiques», en lâoccurrence), câest Ă la lumiĂšre de la classe choisie par le titulaire que lâidentification du produit dĂ©signĂ© et les preuves dâusage doivent ĂȘtre interprĂ©tĂ©es. Arnaud Folliard-Monguiral a conclu son exposĂ© par une prĂ©sentation de la jurisprudence en matiĂšre de dessins et modĂšles. On notera dans ce domaine que le Tribunal de lâUnion europĂ©enne a accordĂ© une valeur de preuve courante, pour corroborer un usage, Ă des rĂ©sultats de recherche sur des sites internet comme la machine Wayback. Il suffit que lâon puisse reconnaĂźtre un certain degrĂ© de fiabilitĂ© Ă ces recherches quant Ă la corroboration de preuves (TUE du 20 octobre 2021, T 823/19, «élastique pour cheveux en spirale»). On notera Ă©galement que la Chambre de recours de lâEUIPO a rejetĂ© un recours contre la protection dâun modĂšle de sac dâaspirateur (Chambres de recours de lâEUIPO, R 299/2021â3). Le recours invoquait lâart. 4 du RĂšglement (CE) No 6/2002 du 12 dĂ©cembre 2001 sur les dessins ou modĂšles communautaires qui impose un critĂšre de «visibilitĂ© en cours dâusage» aux modĂšles consistant en des «piĂšces de produit complexe». Ici, la Chambre de recours nâa pas niĂ© quâun aspirateur soit un produit complexe et elle a Ă©galement admis quâun sac dâaspirateur nâest pas visible en cours dâusage. Mais elle a considĂ©rĂ© quâun sac dâaspirateur nâest pas une partie ou «piĂšce» dâaspirateur, en ce sens quâil est vendu sĂ©parĂ©ment, a sa propre vie Ă©conomique et fonctionnelle et ne sert ni Ă lâentretien ni Ă la rĂ©paration de lâaspirateur. Il sâagit davantage dâun «accessoire» dont le modĂšle peut faire lâobjet dâune protection en vertu du droit communautaire sur les modĂšles.
1 |
FINMA, Wegleitung fĂŒr Unterstellungsanfragen betreffend Initial Coin Offerings (ICOs), 16. Februar 2018.
|
2 |
Bericht des Bundesrates zu virtuellen WĂ€hrungen in Beantwortung der Postulate Schwaab (13.3687) und Weibel (13.4070) vom 25. Juni 2014.
|
3 |
FINMA, FINMA veröffentlicht totalrevidierte GeldwÀschereiverordnung-FINMA, Bern 2015.
|
4 |
Bericht des Bundesrates, Rechtliche Grundlagen fĂŒr Distributed Ledger-Technologie und Blockchain in der Schweiz vom 14. Dezember 2018.
|
5 |
S. hierzu grundlegend Corinne Zellweger-Gutknecht, Developing the right regulatory regime for cryptocurrencies and other value data, in: Sarah Green/David Fox (Hrsg.), Cryptocurrencies in Public and Private Law, Oxford 2019, S. 57â91 sowie âčhttps://ssrn.com/abstract=3240454âș (17. November 2021).
|
6 |
Botschaft zum Bundesgesetz zur Anpassung des Bundesrechts an Entwicklungen der Technik verteilter elektronischer Register vom 27. November 2019, BBl 2020 233 ff., S. 234.
|
II. Der bestehende rechtliche Rahmen erlaubt bereits heute die Nutzung patentierter Erfindungen im öffentlichen Interesse
1. Die Zwangslizenzen unter dem TRIPS-Abkommen
2. Es gibt bereits private Initiativen zur Erleichterung des Zugangs zu COVID-Arzneimitteln und Impfstoffen
III. Die Aussetzung des TRIPS-Abkommens ist zur Beschleunigung der BekÀmpfung der Pandemie ungeeignet
1. Ohne freiwilligen Technologietransfer ist eine raschere BekÀmpfung der Pandemie illusorisch
2. Ohne Aufhebung des Unterlagenschutzes ist eine raschere BekÀmpfung der Pandemie illusorisch
3. Die Aussetzung des TRIPS-Abkommens erlaubt nicht, das Marktzulassungsverfahren zu beschleunigen
4. Der Impffortschritt wird insbesondere durch fehlende Infrastruktur, nicht durch die fehlende Nutzung patentierter Erfindungen behindert
IV. Die Implementierung der Aussetzung des TRIPS-Abkommens in der Schweiz wĂŒrde die volle EntschĂ€digung der Rechteinhaber durch den Bund erfordern
1. Die Umsetzung ĂŒber den Weg der Enteignung
2. Eine Enteignung ist nur gegen volle EntschÀdigung zulÀssig
V. Die Aussetzung des TRIPS-Abkommens hÀtte negative Auswirkungen auf die Lizenzierung von Know-how und die Zukunft der Forschung in der Schweiz und in der Welt
1. Die negativen Auswirkungen auf die Lizenzierung bestehender Technologien zur BekÀmpfung der Pandemie
2. Die negativen Auswirkungen auf zukĂŒnftige Forschung
VI. Fazit
INGRES nimmt hiermit Stellung zur Kommunikation IP/C/W/669 vom 2. Oktober 2020,â1 eingereicht durch die Republik Indien und die Republik SĂŒdafrika beim Council for Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights («Rat fĂŒr TRIPS») der Welthandelsorganisation («WTO») zu einer «Aussetzung von bestimmten Bestimmungen des TRIPS-Abkommens zur PrĂ€vention, EindĂ€mmung und Behandlung von COVID-19» («Waiver from certain provisions of the trips agreement for the prevention, containment and treatment of covid-19»; hiernach die «Kommunikation»). Die in der Kommunikation vorgeschlagene teilweise Aussetzung des TRIPS-Abkommens wird hiernach als «Aussetzung des TRIPS-Abkommens» bezeichnet. Diese Stellungnahme basiert auf einem von Rechtsanwalt Peter Ling, ZĂŒrich, verfassten Entwurf. Dieser lehnte sich an der Stellungnahme des Max Planck Instituts fĂŒr Innovation Wettbewerbâ2 an und wird von allen Mitgliedern des Vorstandes von INGRES sowie von den Schweizer Professoren Alfred FrĂŒh (UniversitĂ€t Basel), Malte-Christian Gruber (UniversitĂ€t Luzern), Reto M. Hilty (UniversitĂ€t ZĂŒrich), Peter Picht (UniversitĂ€t ZĂŒrich), Cyrill Rigamonti (UniversitĂ€t Bern) und Florent Thouvenin (UniversitĂ€t ZĂŒrich) unterstĂŒtzt.«The obligations of Members to implement or apply Sections 1, 4, 5 and 7 of Part II of the TRIPS Agreement or to enforce these Sections under Part III of the TRIPS Agreement, shall be waived in relation to prevention, containment or treatment of COVID-19, for [X] years from the decision of the General Council.»Wir teilen zwar die Ziele der Initianten, nĂ€mlich die GewĂ€hrleistung eines rechtzeitigen und erschwinglichen Zugangs zu Impfstoffen und Medikamenten zur BekĂ€mpfung der Pandemie und die Beschleunigung der Forschung, Entwicklung, Herstellung und Lieferung von medizinischen Produkten, die fĂŒr die BekĂ€mpfung von COVID-19 wesentlich sind. Wir sind aber der Auffassung, dass die vorgeschlagene Aussetzung des TRIPS-Abkommens die Erreichung dieser Ziele in keiner Weise fördern wĂŒrde. Wir sind vielmehr ĂŒberzeugt, dass die Folgen der Aussetzung des TRIPS-Abkommens eine rasche Erreichung dieser Ziele gar behindern und einen gefĂ€hrlichen PrĂ€zedenzfall fĂŒr kĂŒnftige Forschung darstellen wĂŒrde.
1 |
âčhttps://docs.wto.org/dol2fe/Pages/SS/directdoc.aspx?filename=q:/IP/C/W669.pdf&Open=Trueâș (alle online Quellen zuletzt besucht am 6. August 2021).
|
2 |
âčwww.ip.mpg.de/fileadmin/ipmpg/content/stellungnahmen/2021_05_25_Position_statement_Covid_IP_waiver.pdfâș, verwendet mit freundlicher Genehmigung des Max Planck Instituts.
|
3 |
Zahlreiche Staaten haben in der Vergangenheit von den vorgesehenen Abweichungen vom Patentschutz, wie im TRIPS-Abkommen vorgesehen, Gebrauch gemacht. Die ĂŒberwiegende Mehrheit der FĂ€lle betrifft die HIV/AIDS-Pandemie. Diese und andere Abweichungen vom TRIPS-Abkommen werden online auf der TRIPS Flexibilities Database dokumentiert: âčhttp://tripsflexibilities.medicineslawandpolicy.org/âș.
|
4 |
Ministerial declaration WT/MIN(01)/DEC/1, verfĂŒgbar unter âčwww.wto.org/english/thewto_e/minist_e/min01_e/mindecl_e.htmâș.
|
5 |
Vgl. Ziff. 9 der Kommunikation (Fn. 1).
|
6 |
Statement by Moderna on Intellectual Property Matters during the COVID-19 Pandemic vom 8. Oktober 2020, âčhttps://investors.modernatx.com/news-releases/news-release-details/statement-moderna-intellectual-property-matters-during-covid-19âș.
|
7 |
âčhttps://opencovidpledge.org/âș.
|
8 |
AbbVie drops patent rights for Kaletra antiviral treatment, Financial Times, 23. MĂ€rz 2020, âčwww.ft.com/content/5a7a9658-6d1f-11ea-89df-41bea055720bâș.
|
9 |
Open Ventilator Specifications, âčwww.medtronic.com/us-en/e/open-files.html?cmpid=vanity_url_medtronic_com_openventilator_Corp_US_Covid19_FY20âș.
|
10 |
GemĂ€ss der bereits erwĂ€hnten (Fn. 2) TRIPS Flexibilities Database haben bislang Israel (fĂŒr Lopinavir/Ritonavir, vertrieben unter dem Markennamen KaletraÂź) und Russland (fĂŒr Remdesivir) von Art. 31 TRIPS im Zusammenhang mit der COVID-19 Pandemie Gebrauch gemacht. Vgl. âčhttp://tripsflexibilities.medicineslawandpolicy.org/âș.
|
11 |
J. Dakin, Supply Chain Challenges Creating Hurdles to COVID-19 Vaccine Production, PharmTech, 2. April 2021 âčwww.pharmtech.com/view/supply-chain-challenges-creating-hurdles-to-covid-19-vaccine-productionâș; S. Menon, India coronavirus: Can it make enough vaccines to meet demand?, BBC News âčwww.bbc.com/news/world-asia-india-55571793âș; C. Paris, Supply-Chain Obstacles Led to Last Monthâs Cut to Pfizerâs Covid-19 Vaccine-Rollout Target, The Wall Street Journal, 3. Dezember 2020, âčwww.wsj.com/articles/pfizer-slashed-its-covid-19-vaccine-rollout-target-after-facing-supply-chain-obstacles-11607027787âș.
|
12 |
mRNA oder Vektor-basierte Impfstoffe werden in Bioreaktoren hergestellt und setzen einen hohen Spezialisierungsgrad und Technologie voraus. Vgl. J. Geraghty, The Vaccine-Distribution Bottleneck, National Review, 3. Februar 2021, âčwww.nationalreview.com/the-morning-jolt/the-vaccine-distribution-bottleneck/âș; D. Lowe, Myths of Vaccine Manufacturing, 2. Februar 2021, âčhttps://blogs.sciencemag.org/pipeline/archives/2021/02/02/myths-of-vaccine-manufacturingâș; E. Segal, New Vaccine Supply And Distribution Problems Slow Fight Against Covid â And Provide More Crisis Management Lessons, Forbes, 26. Januar 2021, âčwww.forbes.com/sites/edwardsegal/2021/01/26/new-vaccine-supply-and-distribution-problems-slow-fight-against-covid---and-provide-more-crisis-management-lessons/âș; COVID-19 vaccine manufacturing bottlenecks â troubling issues, 14. Dezember 2020,âčwww.skepticalraptor.com/skepticalraptorblog.php/covid-19-vaccine-manufacturing-bottlenecks-troubling-issues/âș.
|
13 |
In der Schweiz grundsÀtzlich zehn Jahre ab Zulassung gemÀss Art. 11a f. HMG.
|
14 |
Vgl. die Wegleitung Zulassung Biosimilar HMV4 von Swissmedic, âčwww.swissmedic.ch/dam/swissmedic/de/dokumente/zulassung/zl_hmv_iv/zl101_00_012d_wlverwaltungsverordnunganleitungzulassungaehnliche.pdf.download.pdf/ZL101_00_012d_WL%20Zulassung%20Biosimilar.pdfâș; EMA, European Medicines Agency procedural advice for users of the centralised procedure for similar biological medicinal products applications, 19. August 2019, EMA/940451/2011, 5; U.S. FDA, Biosimilar and Interchangeable Products, âčwww.fda.gov/drugs/biosimilars/biosimilar-and-interchangeable-productsâș.
|
15 |
Ministry of Science & Technology, Ministry of Health & Family Welfare of the Government of India, Guidelines on Similar Biologics: Regulatory Requirements for Marketing Authorization in India, 15. August 2016, âčhttp://dbtindia.gov.in/sites/default/files/uploadfiles/Guidelines_on_Similar_Biologics%2C2016.pdfâș; South African Health Products Regulatory Authority, Biosimilar Medicines Quality, Non-Clinical and Clinical Requirements, 14. August 2014, âčwww.sahpra.org.za/wp-content/uploads/2020/04/SAHPRA-Biosimilar-Medicines-Guidance_Aug14_v3.pdfâș.
|
16 |
COVID-19 vaccine: Govt caps price at Rs 250 per dose in private hospitals, 28. Februar 2021, âčhttps://economictimes.indiatimes.com/news/politicsand-nation/covid-19-vaccine-govt-caps-price-at-rs-250-per-dose-in-private-hospitals/videoshow/81253391.cmsâș.
|
17 |
Vgl. den Fall von Malawi: âčwww.bbc.com/news/world-africa-57168841âș; und den Fall von SĂŒdsudan: âčhttps://edition.cnn.com/2021/05/19/africa/covid-19-vaccine-wastage-africa-intl-cmd/index.htmlâș; sowie im Allgemeinen: Covid-19 vaccines: Why some African states canât use their vaccines, BBC News, 8. Juni 2021, âčwww.bbc.com/news/56940657âș.
|
18 |
BGE 139 III 110Â ff. E. 2.3.1.
|
19 |
BGE 135 II 224Â E. ff. 3.3.3.
|
20 |
EGMR vom 11. Januar 2007, 73049/01, E. 72.
|
21 |
Vgl. fĂŒr Modernas Schutzrechte: âčwww.modernatx.com/patentsâș. Vgl. auch M. Gaviria/B. Kilic, BioNTech and Pfizerâs BNT162 Vaccine Patent Landscape, 16. November 2020, âčwww.citizen.org/article/biontech-and-pfizers-bnt162-vaccine-patent-landscape/âș.
|
22 |
B.Pancevski, BioNTech recruits rivals to boost Covid-19 vaccine production, The Wall Street Journal, 13. MĂ€rz 2021, âčwww.wsj.com/articles/biontech-recruits-rivals-to-boost-covid-19-vaccine-production-11615640401âș. Vgl. auch M. Rochabrun, Brazil signs agreement to produce AstraZenecaâs experimental COVID-19 vaccine, Reuters, 27. Juni 2020, âčwww.reuters.com/article/us-health-coronavirus-brazil-vaccine-idUSKBN23Y0NBâș; AstraZenecaâs China partner expects to be able to make 400 million COVID-19 vaccine doses a year, Reuters, 2. Februar 2021, âčwww.reuters.com/article/us-health-coronavirus-kangtai-astrazenec-idUSKBN2A20VBâș; A. Roy/E. Rocha, AstraZeneca partner sticks with two full dose regimen in COVID trials in India, 1. Dezember 2020; Serum Institute of India obtains emergency use authorisation in India for AstraZenecaâs COVID-19 vaccine, 6. Januar 2021, âčwww.astrazeneca.com/media-centre/press-releases/2021/serum-institute-of-india-obtains-emergency-use-authorisation-in-india-for-astrazenecas-covid-19-vaccine.htmlâș; H. Ellyatt, 2021 will see âvaccine cooperation, not competition,â Russian official says after AstraZeneca tie-up CNBC, 17. Dezember 2020, âčwww.cnbc.com/2020/12/17/russia-covid-vaccine-cooperation-with-astrazeneca-a-great-example.htmlâș.
|
23 |
M. Terry, With Supply Lagging, COVID-19 Vaccine Manufacturers Pledge to Ramp Up. BioSpace, 24. Februar 2021, âčwww.biospace.com/article/covid-19-vaccine-bottleneck-scaling-up-manufacturing/âș; D. Lowe, A rough guide to pharma partnership deals. Chemistry World, 9. Februar 2021, âčwww.chemistryworld.com/opinion/a-rough-guide-to-pharma-partnership-deals/4013179.articleâș; B. Pancevski, BioNTech Recruits Rivals to Boost Covid-19 Vaccine Production, The Wall Street Journal, 13. MĂ€rz 2021, âčwww.wsj.com/articles/biontech-recruits-rivals-to-boost-covid-19-vaccine-production-11615640401âș.
|
24 |
The Access to COVID-19 Tools (ACT) Accelerator, âčwww.who.int/initiatives/act-acceleratorâș.
|
25 |
S. Berkley, COVAX explained, Gavi, 3. September 2020, âčwww.gavi.org/vaccineswork/covax-explainedâș.
|
26 |
Global leaders unite in urgent call for international pandemic treaty, 30. MĂ€rz 2021, âčwww.who.int/news/item/30-03-2021-global-leaders-unite-in-urgent-call-for-international-pandemic-treatyâș; An international treaty on pandemic prevention and preparedness, EU Kommission, 20. Mai 2021, âčwww.consilium.europa.eu/en/policies/coronavirus/pandemic-treaty/âș.
|
27 |
H. Nikogosian, The case for an international pandemic treaty, BMJ 2021, 372Â âčwww.bmj.com/content/372/bmj.n527âș; EFPIA, Vaccines Europe response to global leaders urgent call for international pandemic treaty, 30. MĂ€rz 2021, âčhttps://efpia.eu/news-events/the-efpia-view/statements-press-releases/efpia-vaccines-europe-response-to-global-leaders-urgent-call-for-international-pandemic-treaty/âș.
|
1 |
Disponible Ă lâadresse suivante âčwww.admin.châș Page dâaccueilâș Documentation CommuniquĂ©sâș Le Conseil fĂ©dĂ©ral prend acte du rapport final du groupe dâexperts «Avenir du traitement et de la sĂ©curitĂ© des donnĂ©es» (10.09.2018) âčwww.newsd.admin.ch/newsd/message/attachments/55754.pdfâș.
|
2 |
AccĂšs aux donnĂ©es non personnelles dans le secteur privĂ©, âčwww.ige.ch/fr/propriete-intellectuelle/pi-et-societe/traitement-et-securite-des-donnees.htmlâș.
|
3 |
La lĂ©gislation europĂ©enne ou la lĂ©gislation nationale des autres Ătats europĂ©ens nâoffrent pas non plus de dĂ©finition positive.
|
4 |
Art. 3 let. a. de la loi fédérale sur la protection des données (LPD, RS 235.1).
|
5 |
Cf. le concept de «Data Warehouse» de lâOffice fĂ©dĂ©ral de mĂ©tĂ©orologie et de climatologie MĂ©tĂ©oSuisse, âčwww.meteosuisse.admin.ch/home/systemes-de-mesure-et-de-prevision/gestion-des-donnees.htmlâș.
|
6 |
Cf. les gĂ©odonnĂ©es mises gratuitement Ă disposition par lâOffice fĂ©dĂ©ral de topographie swisstopo, âčshop.swisstopo.admin.ch/fr/products/free/free_geodataâș.
|
7 |
Cf.les travaux de âčfood.opendata.ch/âș ou de âčwww.foodrepo.org/ch?locale=frâș.
|
8 |
Cf. âčzt.zuerich.com/de/open-dataâș ou âčwww.travelnews.ch/travel-tech/13109-die-deutsche-zentrale-fuer-tourismus-setzt-auf-open-data.htmlâș.
|
9 |
Lâanalyse et les graphiques dynamiques sont disponibles sur le site de lâIPI, âčwww.ige.châș PropriĂ©tĂ© intellectuelleâș PI et sociĂ©tĂ©âș Traitement et sĂ©curitĂ© des donnĂ©esâș Analyse du marchĂ© des donnĂ©esâș.
|
10 |
Il sâagirait de centres de donnĂ©es créés et gĂ©rĂ©s par les EuropĂ©ens et dans lesquels les acteurs publics et privĂ©s pourraient piocher et intĂ©grer des donnĂ©es. Ainsi, les donnĂ©es personnelles et non personnelles, y compris les donnĂ©es commerciales sensibles, seraient sĂ©curisĂ©es et les entreprises pourraient avoir facilement accĂšs Ă une quantitĂ© presque infinie de donnĂ©es industrielles de haute qualitĂ©.
|
11 |
«Rapport sur le soutien Ă lâautodĂ©termination numĂ©rique et aux espaces des donnĂ©es fiables»
|
12 |
AccĂšs aux donnĂ©es non personnelles dans le secteur privĂ©, âčwww.ige.châș IPIâș PropriĂ©tĂ© intellectuelleâș PI et sociĂ©tĂ©âș Traitement et sĂ©curitĂ© des donnĂ©es, âčwww.ige.ch/fr/propriete-intellectuelle/pi-et-societe/traitement-et-securite-des-donnees, consultĂ© la derniĂšre fois le 1er juillet 2021.
|

UWG 3 I o (Massenwerbung). Die SLK beurteilt ihr unterbreitete kommerzielle Kommunikationen unabhÀngig und frei; insbesondere kann sie eine Sache frei beurteilen, welche zuvor Gegenstand eines Strafverfahrens war (E. 5).
Hinsichtlich der Umschreibung von Massenwerbung als «Werbung, die automatisiert, d.h. ohne massgeblichen menschlichen Aufwand, erfolgt», ist die Automatisierung des Versands entscheidend. Erfasst wird demnach auch der einmalige automatisierte Versand einer geringen Anzahl von E-Mails. Ein Versand fĂ€llt des Weiteren auch dann unter den Begriff «Massenwerbung», wenn die Werbesendung zwar individualisiert ist, etwa durch eine persönliche Anrede, diese Individualisierung aber automatisiert erfolgt (E. 7).â1
LCD 3 I o (PublicitĂ© de masse).La CCS Ă©value les communications commerciales qui lui sont soumises librement et de maniĂšre indĂ©pendante; elle peut en particulier Ă©valuer librement un cas ayant fait antĂ©rieurement lâobjet dâune procĂ©dure pĂ©nale (consid. 5).
Sâagissant de la dĂ©finition de publicitĂ© de masse en tant que «publicitĂ© rĂ©alisĂ©e de maniĂšre automatisĂ©e, câest-Ă -dire sans intervention humaine considĂ©rable», le caractĂšre automatisĂ© de lâenvoi est dĂ©terminant. Par consĂ©quent, lâenvoi automatisĂ© unique dâun nombre restreint de courriels rĂ©pond Ă©galement Ă cette dĂ©finition. En outre, un envoi relĂšve Ă©galement de la notion de «publicitĂ© de masse» sâil est certes personnalisĂ© (par ex. au moyen dâune formule personnelle), mais que cette personnalisation est effectuĂ©e de maniĂšre automatisĂ©e (consid. 7)â2.
Der BeschwerdefĂŒhrer erhielt von der Beschwerdegegnerin wiederholt E-Mail-Werbung und beklagte sich bei dieser darĂŒber. Da er mit der Antwort der Beschwerdegegnerin nicht zufrieden war, erhob er Ende November 2020 Beschwerde bei der SLK. VorgĂ€ngig reichte er gegen die Beschwerdegegnerin eine Strafanzeige basierend auf Art. 23 UWG i.V.m. Art. 3 Abs. 1 lit. o UWG ein. Die erstbehandelnde III. Kammer des SLK sistierte das Beschwerdeverfahren, da das Strafverfahren noch hĂ€ngig war. Nachdem die SLK von der NichtanhandnahmeverfĂŒgung der Staatsanwaltschaft Kenntnis erhielt, wurde der Fall der nĂ€chst-tagenden I. Kammer ĂŒberwiesen. Diese hat die Beschwerde gutgeheissen und der Beschwerdegegnerin empfohlen, dem BeschwerdefĂŒhrer keine Werbe-E-Mails mehr zuzusenden.1 |
Die LeitsÀtze und die Sachverhaltsdarstellung sind nicht Bestandteil des offiziellen Entscheides; sie stammen vom Berichterstatter.
|
2 |
Les principes gĂ©nĂ©raux et lâexposĂ© des faits ne font pas partie de la dĂ©cision officielle, mais proviennent du rapporteur.
|

UWG 3Â I o; SLK-GS C.4 II.Eine bestehende Kundenbeziehung rechtfertigt die Zustellung von Massenwerbung mit kommerziellem Angebot eines Drittanbieters jedenfalls dann nicht, wenn der Kunde hierzu keine entsprechende Einwilligung abgegeben hat (E. 4).s
Eine Einwilligung zur Datenbearbeitung fĂŒr Marketingzwecke an Drittanbieter bedarf einer ausdrĂŒcklichen spezifischen ErklĂ€rung; enthalten die formulierten Marketingzwecke keine Bewerbung von Drittparteienangeboten, kann fĂŒr solche Zwecke keine Einwilligung abgeleitet werden (E. 5).â1
LCD 3 l o; RĂšgle CSL C.4 II.Une relation dâaffaires avec un client ne justifie pas lâenvoi de publicitĂ© de masse proposant les offres commerciales dâun prestataire tiers, encore moins si le client nây a pas consenti (consid. 4).
Le consentement au traitement des donnĂ©es Ă des fins de marketing pour des prestataires tiers requiert une dĂ©claration spĂ©cifique et explicite. Si les fins de marketing formulĂ©es nâincluent pas la promotion dâoffres de tiers, alors il nâest pas possible de dĂ©duire un consentement Ă cette fin (consid. 5).â2
1 |
Die LeitsÀtze und die Sachverhaltsdarstellung sind nicht Bestandteil des offiziellen Entscheides; sie stammen vom Berichterstatter.
|
2 |
Les principes gĂ©nĂ©raux et lâexposĂ© des faits ne font pas partie de lâarrĂȘt official, mais proviennent du rapporteur.
|

SLK-GS B.7 (Persönlichkeitsschutz bei kommerzieller Kommunikation)Die Verwendung des Namens einer Person oder ihres Abbildes (Personenbildnis) ist in der kommerziellen Kommunikation nur mittels ausdrĂŒcklicher Zustimmung erlaubt. Dies gilt auch dann, wenn die Person im Rahmen einer Crowdfunding-Kampagne ihren Namen und ihre Geschichte öffentlich bekannt machte und ĂŒber diese Person eine breite mediale Berichterstattung unter Namensnennung lief (E. 3).
Ein mit «Promotion» bezeichneter Beitrag ĂŒber diese Geschichte stellt ein Advertorial dar und ist entsprechend unter den Gesichtspunkten der kommerziellen Kommunikation zu beurteilen (E. 4).â1
RĂšgle CSL B.7 (protection de la personnalitĂ© dans la communication commerciale).Dans la communication commerciale, lâutilisation du nom dâune personne ou de sa reprĂ©sentation (portrait) nâest autorisĂ©e quâavec son consentement explicite. Cette rĂšgle sâapplique Ă©galement si la personne a rendu publics son nom et son parcours dans le cadre dâune campagne de crowdfunding et quâelle a fait lâobjet dâune large couverture mĂ©diatique avec mention de son nom (consid. 3).
Un article consacrĂ© Ă ce parcours et dĂ©signĂ© en tant que «promotion» constitue un publireportage et doit en consĂ©quence ĂȘtre Ă©valuĂ© sous lâangle de la communication commerciale (consid. 4).â2
Die BeschwerdefĂŒhrerin konnte die medizinische Behandlung ihrer Erkrankung mittels Crowdfunding finanzieren. Die mit «Bettina will leben» betitelte Kampagne von anfangs 2019 wurde in der breiten Ăffentlichkeit bekannt; ihren Namen hatte die BeschwerdefĂŒhrerin bereits zu Beginn bekannt gegeben. Die Kampagne fand auch in den (redaktionellen) Medien eine grosse Beachtung, entsprechend wurde darĂŒber ausfĂŒhrlich und unter Namensnennung berichtet. Im Juni 2020 erschien in einem auf die Gesundheitsbranche ausgerichteten Medienportal ein mit «Promotion» bezeichneter Beitrag einer Anwaltskanzlei, der die Geschichte der BeschwerdefĂŒhrerin nochmals und mit Fokus auf die gesundheitsrechtlichen und finanziellen Aspekte aufzeigt. Am Schluss dieses Beitrags folgt eine Beschreibung der Dienstleistungen dieser Kanzlei. Darin wird u.a. erwĂ€hnt, dass sie «in der Lage [sei], fĂŒr unsere Kunden pragmatische Lösungen zu finden. Dies betrifft auch FĂ€lle wie denjenigen von B (âŠ).» Die I. Kammer hat die Beschwerde gutgeheissen und der Beschwerdegegnerin empfohlen, zu veranlassen, dass Name und Abbild der BeschwerdefĂŒhrerin aus dem beanstandeten Promotionsbeitrag entfernt werden.1 |
Die LeitsÀtze und die Sachverhaltsdarstellung sind nicht Bestandteil des offiziellen Entscheides; sie stammen vom Berichterstatter.
|
2 |
Les principes gĂ©nĂ©raux et lâexposĂ© des faits ne font pas partie de lâarrĂȘt officiel, mais proviennent du rapporteur.
|