F
Forum – Zur Diskussion / A discuter

Neue Mitgliedstaaten internationaler Konventionen (Datum des Inkrafttretens)

Abkommen von Nizza

vom 15. Juni 1957 ĂŒber die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen fĂŒr die Eintragung von Marken, revidiert in Stockholm am 14. Juli 1967 und in Genf am 13. Mai 1977

Argentinien 24. Januar 2008

Haager Abkommen

vom 6. November 1925 ĂŒber die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle, revidiert in London am 2. Juni 1934, in Den Haag am 28. November 1960 (ergĂ€nzt durch die Zusatzvereinbarung von Monaco [1961], die ErgĂ€nzungsvereinbarung von Stockholm [1967] und das Protokoll von Genf [1975], und geĂ€ndert 1979) und in Genf am 2. Juli 1999

Mongolei 19. Januar 2008

Internationales Übereinkommen vom 2. Dezember 1961 zum Schutz von PflanzenzĂŒchtungen (UPOV)

revidiert in Genf am 10. November 1972, am 23. Oktober 1978 und am 19. MĂ€rz 1991

TĂŒrkei 18. November 2007

Nouvelles adhĂ©sions Ă  des conventions internationales (date d’entrĂ©e en vigueur)

Arrangement de Nice

du 15 juin 1957 concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l’enregistrement des marques, rĂ©visĂ© Ă  Stockholm le 14 juillet 1967 et Ă  GenĂšve le 13 mai 1977

Argentine 24 janvier 2008

Arrangement de La Haye

du 6 novembre 1925 concernant l’enregistrement international des dessins et modĂšles industriels, rĂ©visĂ© Ă  Londres le 2 juin 1934, Ă  La Haye le 28 novembre 1960 (complĂ©tĂ© par l’Acte additionnel de Monaco [1961], l’Acte complĂ©mentaire de Stockholm [1967] et le Protocole de GenĂšve [1975], et modifiĂ© en 1979) et Ă  GenĂšve le 2 juillet 1999

Mongolie 19 janvier 2008

Convention internationale du 2 décembre 1961 pour la protection des obtentions végétales (UPOV)

révisée à GenÚve le 10 novembre 1972, le 23 octobre 1978 et le 19 mars 1991

Turquie 18 novembre 2007

Informationen

Budapester Vertrag

vom 28. April 1977 ĂŒber die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen fĂŒr die Zwecke von Patentverfahren

EuropÀisches Patentamt

Mitteilung der EinschrĂ€nkung des Status und der Änderungen der Anschrift der folgenden internationalen Hinterlegungsstelle:

Deutsche Sammlung von Mikroorganismen und Zellkulturen GmbH (DSMZ)

Inhoffenstr. 7 B

38124 Braunschweig

Telefon: (+49 531) 26 16 254

Fax: (+49 531) 26 16 418, 26 16 225

E-Mail: [email protected]

Internet: http://www.dsmz.de

Wirksamkeit der EinschrÀnkung des Status der internationalen Hinterlegungsstelle ab 8. Januar 2008.

Diese Mitteilungen sind auf der Webseite der WIPO veröffentlicht: http://www.wipo.int/budapest

FĂŒr nĂ€here Informationen betreffend die vom Eidgenössischen Institut fĂŒr Geistiges Eigentum anerkannten Sammelstellen (Art. 27 Abs. 2 PatV), siehe die Webseite des Instituts: http://www.ige.ch/D/jurinfo/j10005.shtm

Alexandra Grazioli/Barbara Schweizer

Informations

Traité de Budapest

du 28 avril 1977 sur la reconnaissance internationale du dépÎt des micro-organismes aux fins de la procédure en matiÚre de brevets

Office européen des brevets

Communication relative Ă  une limitation du statut d’autoritĂ© et Ă  un changement des coordonnĂ©es de l’autoritĂ© de dĂ©pĂŽt internationale suivante:

Deutsche Sammlung von Mikroorganismen und Zellkulturen GmbH (DSMZ)

Inhoffenstr. 7 B

38124 Braunschweig

Téléphone: (+49 531) 26 16 254

Télécopieur: (+49 531) 26 16 418, 26 16 225

E-Mail: [email protected]

Internet: http://www.dsmz.de

La limitation du statut de l’autoritĂ© de dĂ©pĂŽt internationale prendra effet Ă  compter du 8 janvier 2008.

Ces communications sont publiĂ©es sur le site web de l’OMPI: http://www.wipo.int/budapest

Pour de plus amples informations sur les collections de cultures reconnues par l’Institut FĂ©dĂ©ral de la PropriĂ©tĂ© Intellectuelle (art. 27 al. 2 OBI), consultez le site web de l’Institut: http://www.ige.ch/D/jurinfo/j10005.shtm

Alexandra Grazioli/Barbara Schweizer

Übersicht ĂŒber die Handelsabkommen der Schweiz mit Drittstaaten

Nebst multilateralen Verhandlungen im Handelsbereich verfolgt die Schweiz seit jeher auch eine Politik des Abschlusses von prĂ€ferenziellen Freihandelsabkommen mit ausgewĂ€hlten PartnerlĂ€ndern. Das Kapitel ĂŒber den Schutz des Geistigen Eigentums bildet heute einen festen Bestandteil jedes modernen Handelsabkommens. Die aktuelle Abkommenssituation prĂ€sentiert sich wie folgt:

Derzeit in Kraft stehen 14 Freihandelsabkommen, welche die Schweiz im Rahmen der EFTA abgeschlossen hat. Zudem bestehen ca. 17 Abkommen der Schweiz mit Drittstaaten ĂŒber den Handel und die wirtschaftliche Zusammenarbeit. Traditionell handelte es sich bei den Freihandelspartnern der EFTA um osteuropĂ€ische LĂ€nder. Mit der Osterweiterung der EU gingen viele dieser Abkommen in den Beziehungen der EFTA-Staaten zur Gemeinschaft auf und wurden hinfĂ€llig. Die jĂŒngeren Vertragspartner der EFTA kommen verstĂ€rkt aus dem Mittelmeerraum (zuletzt abgeschlossen: Libanon, Tunesien) sowie aus Übersee (zuletzt abgeschlossen: Chile, Kanada, SĂŒdkorea).

Im Laufe des letzten Jahres trat neu das Abkommen mit Ägypten in Kraft. Im Ratifikationsprozess in den Vertragsparteien befindet sich derzeit das Abkommen mit der SĂŒdafrikanischen Zollunion (SĂŒdafrika, Botswana, Lesotho, Namibia, Swasiland).

Verhandlungen finden im Rahmen der EFTA derzeit mit Algerien, dem Golf Kooperationsrat (Saudi-Arabien, Bahrain, Vereinigte Arabische Emirate, Kuwait, Oman, Katar), Kolumbien, Peru und Thailand statt. Rein bilateral verhandelt die Schweiz mit Japan ĂŒber ein Freihandelsabkommen. Im GesprĂ€ch ĂŒber die Neuaufnahme von Verhandlungen im EFTA-Kontext ist man derzeit zudem mit Indien und Indonesien.

Weitere Informationen: http://www.ige.ch/D/jurinfo/j13.shtm

Ingo Meitinger

Aperçu des accords commerciaux conclus par la Suisse avec des pays tiers

Outre des nĂ©gociations commerciales multilatĂ©rales, la Suisse mĂšne depuis toujours une politique d’accords de libre-Ă©change prĂ©fĂ©rentiels avec des pays partenaires dĂ©terminĂ©s. Le chapitre traitant de la protection de la propriĂ©tĂ© intellectuelle est dĂ©sormais une partie intĂ©grante de tout accord commercial moderne. Voici un aperçu des accords commerciaux conclus par la Suisse avec des pays tiers:

Aujourd’hui, 14 accords de libre-Ă©change conclus par la Suisse dans le cadre de l’Association europĂ©enne de libre-Ă©change (AELE) sont en vigueur. On dĂ©nombre en outre quelque 17 accords de commerce et de coopĂ©ration Ă©conomique avec des pays tiers. Avant l’élargissement vers l’Est de l’Union europĂ©enne, les pays d’Europe de l’Est Ă©taient les partenaires de libre-Ă©change traditionnels de l’AELE. Aujourd’hui, les relations des Etats de l’AELE avec la CommunautĂ© ont pris le relais de ces accords, qui sont devenus caducs. Ces derniĂšres annĂ©es, l’AELE a conduit des nĂ©gociations avec les Etats du pourtour mĂ©diterranĂ©en (les derniers accords conclus sont ceux avec le Liban et la Tunisie) et les pays d’outre-mer (les derniers accords conclus sont ceux avec le Chili, le Canada et la CorĂ©e du Sud).

L’annĂ©e derniĂšre a vu l’entrĂ©e en vigueur de l’accord passĂ© avec l’Egypte, tandis que celui conclu avec l’Union douaniĂšre sud-africaine se trouve en phase de ratification dans les parties contractantes (Afrique du Sud, Botswana, Lesotho, Namibie, Swaziland).

A l’heure actuelle, des nĂ©gociations sont en cours dans le cadre de l’AELE avec l’AlgĂ©rie, le Conseil de coopĂ©ration du Golfe (Arabie saoudite, BahreĂŻn, Emirats arabes unis, KoweĂŻt, Oman, Qatar), la Colombie, le PĂ©rou et la ThaĂŻlande. La Suisse a Ă©galement engagĂ© des pourparlers avec le Japon en vue de conclure un accord bilatĂ©ral de libre-Ă©change et elle mĂšne des discussions avec l’Inde et l’IndonĂ©sie sur l’ouverture de nĂ©gociations dans le cadre de l’AELE.

Informations complémentaires: http://www.ige.ch/F/jurinfo/j13.shtm

Ingo Meitinger

 

Alexandra Grazioli / Barbara Schweizer / Ingo Meitinger | 2008 Ausgabe 1