A
AufsÀtze / Articles

Cet article examine quelques questions encore peu abordĂ©es concernant les rapports entre l’intelligence artificielle et le droit d’auteur: d’abord l’application de la clause gĂ©nĂ©rale de l’art. 10 al. 1 LDA aux actes d’utilisation d’Ɠuvres prĂ©existantes Ă  des fins d’entraĂźnement de l’IA, ensuite les questions de droit international privĂ© concernant ces actes, enfin l’assimilation d’un output Ă  un objet de la nature ou Ă  un objet de consommation courant s’agissant de la protection du droit d’auteur. La contribution s’intĂ©resse aussi Ă  ce que pourrait apporter la mise en Ɠuvre de la motion Gössi 24.4596, notamment pour les deux premiĂšres questions.

Dieser Artikel befasst sich mit einigen bisher noch wenig behandelten Fragen zum VerhĂ€ltnis zwischen kĂŒnstlicher Intelligenz (KI) und Urheberrecht. Dabei geht es erstens um die Anwendung der allgemeinen Bestimmung von Art. 10 Abs. 1 URG auf Handlungen zur Verwendung bestehender Werke fĂŒr das KI-Training, zweitens um Fragen des internationalen Privatrechts im Zusammenhang mit diesen Handlungen und drittens um die Gleichsetzung des Outputs mit einem Gegenstand der Natur oder einem gewöhnlichen Konsumgegenstand in Bezug auf den Urheberrechtsschutz. Des Weiteren wird im Beitrag die Frage gestellt, was die Umsetzung der Motion Gössi 24.4596 insbesondere zu den ersten beiden Fragen beitragen könnte.

Vincent Salvadé | 2026 Ausgabe 1



Die EuropĂ€ische Union verfolgt mit ihrer digitalen Agenda das Ziel, einen einheitlichen, sicheren und wettbewerbsfĂ€higen «digitalen» Binnenmarkt zu schaffen. Ein wesentliches Ergebnis dieser BemĂŒhungen stellen zwei umfassende Regelwerke dar: der Digital Services Act (DSA) und der Digital Markets Act (DMA). Beide Verordnungen bedeuten einen Paradigmenwechsel im Bereich der Regulierung digitaler Dienste. Auch wenn die Schweiz weder Mitglied der EU ist noch DSA und DMA in ihre Rechtsordnung ĂŒbernommen hat, wirken diese Regelungen faktisch in den Schweizer Markt hinein. Der vorliegende Beitrag analysiert, inwiefern Schweizer Unternehmen vom DSA und DMA betroffen sind.

L’Union europĂ©enne poursuit, dans le cadre de son agenda numĂ©rique, l’objectif de crĂ©er un marchĂ© intĂ©rieur «numĂ©rique» unifiĂ©, sĂ»r et compĂ©titif. Deux instruments lĂ©gislatifs de grande envergure constituent le rĂ©sultat essentiel de ces efforts: le rĂšglement sur les services numĂ©riques, ou DSA (Digital Services Act) et la lĂ©gislation sur les marchĂ©s numĂ©riques, ou DMA (Digital Markets Act). Ces rĂšglements visent tous deux Ă  instaurer un changement de paradigme dans la rĂ©gulation des services numĂ©riques. Bien que la Suisse ne soit pas membre de l’UE et qu’elle n’ait intĂ©grĂ© ni le DSA ni le DMA dans son ordre juridique, ces normes produisent nĂ©anmoins des effets de facto sur le marchĂ© suisse. La prĂ©sente contribution analyse dans quelle mesure les entreprises suisses sont concernĂ©es par le DSA et le DMA.

Matthias C. Kettemann / Lukas Tinzl | 2025 Ausgabe 12



Die KI-Verordnung der EU hat auch fĂŒr Schweizer Akteure erhebliche Auswirkungen, da sie den Zugang zum Binnenmarkt massgeblich beeinflusst. Der Aufsatz beleuchtet die zentralen Bestimmungen der Verordnung und zeigt auf, welche Aspekte fĂŒr Schweizer Akteure besonders relevant sind. Im Fokus stehen dabei die Anwendbarkeit der Verordnung, die sich daraus ergebenden Pflichten und die praktischen Auswirkungen auf den Marktzugang zur EuropĂ€ischen Union.

Le rĂšglement de l’UE sur l’IA produit Ă©galement des effets considĂ©rables pour les acteurs suisses, car il influence de maniĂšre significative l’accĂšs au marchĂ© intĂ©rieur. Cet article met en lumiĂšre les dispositions centrales de ce rĂšglement et montre quels aspects sont particuliĂšrement pertinents pour les acteurs suisses. Il se concentre sur l’applicabilitĂ© du rĂšglement, les obligations qui en dĂ©coulent et les rĂ©percussions pratiques sur l’accĂšs au marchĂ© de l’Union europĂ©enne.

Stephanie Volz | 2025 Ausgabe 12



Obwohl der EU Data Act bereits seit dem 12. September 2025 grösstenteils anwendbar ist, stehen viele Unternehmen erst am Anfang seiner Umsetzung. Diese neue SÀule der EU-Digital-Regulierung birgt dabei erhebliche Herausforderungen: Sie gewÀhrt Benutzern von GerÀten und dazugehörigen Diensten weitreichende Rechte an den Daten, die diese generieren. Wenn die Anbieter dieser GerÀte keine Vorkehrungen getroffen haben, ist ihnen selbst die bisher oft selbstverstÀndliche Nutzung dieser Daten neu zudem bussenbewehrt verboten. Dabei stellen sich in der Praxis vor allem in Bezug auf den Anwendungsbereich komplexe Fragen. Dieser Beitrag liefert erste Antworten.

Bien que le rĂšglement sur les donnĂ©es de l’UE (Data Act) soit en grande partie applicable depuis le 12 septembre 2025, de nombreuses entreprises n’en sont qu’au dĂ©but de sa mise en Ɠuvre. Ce nouveau pilier de la rĂ©glementation numĂ©rique de l’UE pose des dĂ©fis considĂ©rables: il accorde aux utilisateurs d’appareils et de services associĂ©s des droits Ă©tendus sur les donnĂ©es qu’ils gĂ©nĂšrent. Si les fournisseurs de ces appareils n’ont pas pris de dispositions, l’utilisation de ces donnĂ©es, qui allait souvent de soi jusqu’à prĂ©sent, leur est dĂ©sormais interdite sous peine d’amende. Dans la pratique, cela soulĂšve des questions complexes, notamment en ce qui concerne le champ d’application, auxquelles cette contribution apporte des rĂ©ponses initiales.



Der europĂ€ische Cyber Resilience Act (CRA) legt horizontale Cybersicherheitsanforderungen fĂŒr Produkte mit digitalen Elementen (insbesondere IoT-GerĂ€te und Software) fest. Mit dem CRA kommen auf Hersteller weitreichende neue Pflichten zu. Diese haben erhebliche Auswirkungen auf die Produktentwicklung, die Produktion und das gesamte Lifecycle-Management.

Le rĂšglement europĂ©en sur la cyberrĂ©silience (CRA) dĂ©finit des exigences horizontales en matiĂšre de cybersĂ©curitĂ© pour les produits comportant des Ă©lĂ©ments numĂ©riques (en particulier les appareils et les logiciels IoT). Le CRA impose d’importantes nouvelles obligations aux fabricants. Celles-ci ont des rĂ©percussions considĂ©rables sur le dĂ©veloppement des produits, la production et la gestion globale du cycle de vie.

Demian Stauber | 2025 Ausgabe 12



Mit der jĂŒngsten Revision des Informationssicherheitsgesetzes fĂŒhrte die Schweiz neu eine Meldepflicht fĂŒr Cyberangriffe auf ausgewĂ€hlte Betreiberinnen von kritischen Infrastrukturen ein – ein wichtiger Teil der nationalen Cybersicherheitsstrategie. Der Aufsatz erlĂ€utert den persönlichen und sachlichen Anwendungsbereich dieser neuen Pflicht und legt die Ausnahmen, die der Gesetzgeber vorgesehen hat, dar. Dabei werden nicht nur juristische Details und Abgrenzungsfragen beleuchtet, sondern auch die ersten praktischen Herausforderungen fĂŒr meldepflichtige Organisationen gezeigt. Im Vergleich mit der NIS2-Richtlinie der EU wird deutlich, dass die Schweiz einen eigenen, massvollen Weg geht, der zwischen staatlicher Regulierung und unternehmerischer Eigenverantwortung balanciert. Der Beitrag schliesst mit konkreten Handlungsempfehlungen fĂŒr Unternehmen und Behörden.

Avec la rĂ©cente rĂ©vision de la loi sur la sĂ©curitĂ© de l’information, la Suisse a introduit une nouvelle obligation de dĂ©clarer les cyberattaques visant certains exploitants d’infrastructures critiques – un Ă©lĂ©ment important de la stratĂ©gie nationale en matiĂšre de cybersĂ©curitĂ©. Cet article explique le champ d’application personnel et matĂ©riel de cette nouvelle obligation et prĂ©sente les exceptions prĂ©vues par le lĂ©gislateur. Il met en lumiĂšre non seulement les dĂ©tails juridiques et les questions de dĂ©limitation, mais aussi les premiers dĂ©fis pratiques auxquels seront confrontĂ©es les organisations soumises Ă  l’obligation de dĂ©clarer. La comparaison avec la directive NIS2 de l’UE montre clairement que la Suisse suit sa propre voie, modĂ©rĂ©e, qui Ă©tablit un Ă©quilibre entre la rĂ©glementation Ă©tatique et la responsabilitĂ© des entreprises. L’article se termine par des recommandations concrĂštes Ă  l’intention des entreprises et des autoritĂ©s.

Rino Siffert | 2025 Ausgabe 12



Mit der letzten Urheberrechtsrevision erhielten die GedÀchtnisinstitutionen mit Art. 24e die Möglichkeit, in Verzeichnissen online auf ihre BestÀnde hinzuweisen. Bei Bildern halten sie sich jedoch kaum an die zentrale Bedingung dieser Schrankenbestimmung, ermöglichen als eigentliche Online-Museen den Werkgenuss und dadurch auch illegale Weiternutzungen, z.B. durch Webcrawler im Dienst von KI-Modellen.

Avec la derniĂšre rĂ©vision du droit d’auteur, l’art. 24e a donnĂ© aux institutions de mĂ©moire la possibilitĂ© de rĂ©fĂ©rencer leurs collections dans des inventaires en ligne. Cependant, en ce qui concerne les images, ces institutions ne respectent guĂšre la condition centrale de cette disposition restrictive. En tant que vĂ©ritables musĂ©es en ligne, elles permettent la jouissance effective des Ɠuvres et, par consĂ©quent, leur utilisation illĂ©gale, par exemple par des robots d’indexation au service de modĂšles d’intelligence artificielle.

Christoph SchĂŒtz | 2025 Ausgabe 11



Bereits viele Energieversorgungsunternehmen (EVU) stellen vertikal integriert Unternehmen dar, d.h. sie sind in verschiedenen Teilen der «klassischen» Wertschöpfungskette tĂ€tig. Der Trend zur vertikalen Integration verschiedener Wertschöpfungselemente bei EVU hat spĂ€testens mit der Teilmarktliberalisierung 2008/9 begonnen und hat sich in den letzten Jahren mehr und mehr verstĂ€rkt. Die staatsnahen Betriebe sind dabei gehalten, sich an die gesetzlichen Vorgaben insbesondere betreffend Unbundling, Wettbewerbsrecht und Datenschutz zu halten, damit es nicht zu unerwĂŒnschten Marktverzerrungen kommt. Die neusten Entwicklungen im Stromversorgungsbereich bieten diesbezĂŒglich neue Chancen, aber auch Herausforderungen.

De nombreuses entreprises d’approvisionnement en Ă©nergie (EAE) sont dĂ©jĂ  des entreprises intĂ©grĂ©es verticalement, c’est-Ă -dire qu’elles sont actives dans diffĂ©rentes parties de la chaĂźne de crĂ©ation de valeur «classique» La tendance Ă  l’intĂ©gration verticale de diffĂ©rents Ă©lĂ©ments de crĂ©ation de valeur chez les EAE a commencĂ© au plus tard avec la libĂ©ralisation du marchĂ© partiel en 2008/9 et s’est renforcĂ©e de plus en plus ces derniĂšres annĂ©es. Les entreprises proches de l’État sont tenues de respecter les dispositions lĂ©gales, notamment en ce qui concerne l’unbundling, le droit de la concurrence et la protection des donnĂ©es, afin d’éviter des distorsions de marchĂ© indĂ©sirables. Les derniers dĂ©veloppements dans le domaine de l’approvisionnement en Ă©lectricitĂ© offrent Ă  cet Ă©gard de nouvelles opportunitĂ©s, mais aussi des dĂ©fis.

Patrick L. Krauskopf / Etienne Schön | 2025 Ausgabe 10



Zwischen generativer KI und dem Urheberrecht besteht ein SpannungsverhĂ€ltnis, das weltweit bereits zu zahlreichen Gerichtsverfahren gefĂŒhrt hat. Mit der KI-Verordnung hat die EuropĂ€ische Union das erste umfassende Regelwerk fĂŒr kĂŒnstliche Intelligenz geschaffen. Bei der KI-Verordnung handelt es sich allerdings um Produktsicherheitsrecht. Das Urheberrecht wird darin zwar erwĂ€hnt, doch enthĂ€lt die KI-Verordnung keine eigenstĂ€ndigen urheberrechtlichen Regelungen. Solange eine umfassende Regelung fehlt, obliegt es den Gerichten, dieses SpannungsverhĂ€ltnis zu lösen. Von besonderer Bedeutung ist dabei der Dreistufentest, der unter anderem in der Revidierten Berner Übereinkunft geregelt ist.

Il existe une tension entre l’IA gĂ©nĂ©rative et le droit d’auteur, tension qui a dĂ©jĂ  donnĂ© lieu Ă  de nombreuses procĂ©dures judiciaires dans le monde entier. Avec le rĂšglement sur l’IA, l’Union europĂ©enne a Ă©tabli le premier ensemble complet de rĂšgles rĂ©gissant l’intelligence artificielle. Toutefois, ce rĂšglement porte sur la sĂ©curitĂ© des produits. Le droit d’auteur y est certes mentionnĂ©, mais le rĂšglement ne contient pas de rĂšgles autonomes en la matiĂšre. En l’absence de rĂ©glementation globale, il incombe aux tribunaux de rĂ©soudre cette tension. Le test des trois Ă©tapes, rĂ©glementĂ© entre autres par la Convention de Berne rĂ©visĂ©e, revĂȘt une importance particuliĂšre Ă  cet Ă©gard.



Dieser Aufsatz untersucht den rechtlichen Rahmen fĂŒr den Datenaustausch in der Schweiz. Er konzentriert sich auf den Austausch nicht personenbezogener Daten zwischen Unternehmen (B2B) und geht gleichzeitig auf weitere Modelle ein, wie den Austausch zwischen Behörden und Unternehmen (G2B) oder zwischen Unternehmen via Verwaltung (B2G2B). Er analysiert die rechtlichen und praktischen Folgen nicht vorhandener Eigentumsrechte an nicht personenbezogenen Daten und insbesondere inwiefern dies dazu fĂŒhrt, dass man sich auf vertragliche und technische Mechanismen stĂŒtzt, um den Zugang zu Daten und deren Nutzung zu organisieren. Der Aufsatz bespricht auch Strukturen wie Data Trusts, Datenvermittler, vertrauenswĂŒrdige DatenrĂ€ume (Data Spaces) sowie Open Data Lizenzen und bewertet ihre Integrierbarkeit ins schweizerische Recht. Die Analyse stĂŒtzt sich auf eine Recherche des Autors im Auftrag des Eidgenössischen Instituts fĂŒr geistiges Eigentum (IGE), die zur Erstellung eines öffentlichen Verzeichnisses der Regeln fĂŒr den Datenaustausch gefĂŒhrt hat. Dieses ist unter folgender Adresse abrufbar: â€čwww.data-sharing.châ€ș.



Die schweizerischen Gerichte stehen im ImmaterialgĂŒterrecht vor der Herausforderung, nationale Bestimmungen auszulegen und anzuwenden, die in unterschiedlichem Masse von europĂ€ischen (Vorbild-)Regelungen beeinflusst sind. Wie stark orientieren sie sich dabei an der europĂ€ischen Rechtspraxis? In welchen Bereichen folgen sie dem EuGH oder dem EPA und seinen Beschwerdekammern und wo entwickeln sie eigenstĂ€ndige AuslegungsansĂ€tze? Dieser Beitrag geht diesen Fragen anhand einer Analyse dreier Bereiche des ImmaterialgĂŒterrechts nach.

Dans le domaine du droit de la propriĂ©tĂ© intellectuelle, les tribunaux suisses font face au dĂ©fi d’interprĂ©ter et d’appliquer des dispositions nationales qui sont, Ă  divers degrĂ©s, influencĂ©es par les rĂ©glementations europĂ©ennes. Dans quelle mesure les tribunaux suisses s’inspirent-ils de la pratique juridique europĂ©enne? Dans quels domaines suivent-ils la jurisprudence de la CJUE ou de l’OEB et de ses chambres de recours, et oĂč dĂ©veloppent-ils des interprĂ©tations autonomes? Cet article aborde ces questions Ă  travers l’analyse de trois domaines du droit de la propriĂ©tĂ© intellectuelle.



Retrieval-Augmented Generation (RAG) wird verwendet, um die ZuverlĂ€ssigkeit und AktualitĂ€t des Outputs von Sprachmodellen zu erhöhen. RAG ist weit verbreitet, wurde aber noch kaum urheber-rechtlich untersucht. Dieser Beitrag vermittelt einen Überblick ĂŒber die Rechtsfragen und nimmt eine erste Einordnung vor.

La gĂ©nĂ©ration augmentĂ©e de rĂ©cupĂ©ration (RAG, Retrieval-Augmented Generation) est utilisĂ©e pour augmenter la fiabilitĂ© et l’actualitĂ© des rĂ©ponses fournies par les modĂšles de langage. La RAG est trĂšs rĂ©pandue, mais elle n’a guĂšre Ă©tĂ© Ă©tudiĂ©e sous l’angle du droit d’auteur. Cet article donne un aperçu des questions juridiques et procĂšde Ă  une premiĂšre classification.



Die schweizerischen Gerichte stehen im ImmaterialgĂŒterrecht vor der Herausforderung, nationale Bestimmungen auszulegen und anzuwenden, die in unterschiedlichem Masse von europĂ€ischen (Vorbild-)Regelungen beeinflusst sind. Wie stark orientieren sie sich dabei an der europĂ€ischen Rechtspraxis? In welchen Bereichen folgen sie dem EuGH oder dem EPA und seinen Beschwerdekammern und wo entwickeln sie eigenstĂ€ndige AuslegungsansĂ€tze? Dieser Beitrag geht diesen Fragen anhand einer Analyse dreier Bereiche des ImmaterialgĂŒterrechts nach.

Dans le domaine du droit de la propriĂ©tĂ© intellectuelle, les tribunaux suisses font face au dĂ©fi d’interprĂ©ter et d’appliquer des dispositions nationales qui sont, Ă  divers degrĂ©s, influencĂ©es par les rĂ©glementations europĂ©ennes. Dans quelle mesure les tribunaux suisses s’inspirent-ils de la pratique juridique europĂ©enne? Dans quels domaines suivent-ils la jurisprudence de la CJUE ou de l’OEB et de ses chambres de recours, et oĂč dĂ©veloppent-ils des interprĂ©tations autonomes? Cet article aborde ces questions Ă  travers l’analyse de trois domaines du droit de la propriĂ©tĂ© intellectuelle.

Lorenz von Arx | 2025 Ausgabe 7-8



Retrieval-Augmented Generation (RAG) wird verwendet, um die ZuverlĂ€ssigkeit und AktualitĂ€t des Outputs von Sprachmodellen zu erhöhen. RAG ist weit verbreitet, wurde aber noch kaum urheber-rechtlich untersucht. Dieser Beitrag vermittelt einen Überblick ĂŒber die Rechtsfragen und nimmt eine erste Einordnung vor.

La gĂ©nĂ©ration augmentĂ©e de rĂ©cupĂ©ration (RAG, Retrieval-Augmented Generation) est utilisĂ©e pour augmenter la fiabilitĂ© et l’actualitĂ© des rĂ©ponses fournies par les modĂšles de langage. La RAG est trĂšs rĂ©pandue, mais elle n’a guĂšre Ă©tĂ© Ă©tudiĂ©e sous l’angle du droit d’auteur. Cet article donne un aperçu des questions juridiques et procĂšde Ă  une premiĂšre classification.

Florent Thouvenin | 2025 Ausgabe 7-8



Im Entscheid 4A_171/2023 vom 19. Januar 2024 (BGE 150 III 188) hat sich das Bundesgericht mit der rechtlichen ZulÀssigkeit der sogenannten «Customization» von Markenwaren befasst. Konkret ging es um die Frage, ob die gewerbliche Dienstleistung, im Auftrag von Kunden Luxusuhren der Marke ROLEX zu personalisieren, gegen das Markenschutzgesetz oder das Bundesgesetz gegen den unlauteren Wettbewerb verstösst. Das Bundesgericht verneinte dies und stellte fest, dass ein solches Angebot zulÀssig sei, solange die individualisierten Produkte, auf denen die Originalmarke angebracht ist, nicht vermarktet, also verkauft, werden. Der Entscheid wirft grundlegende Fragen zur Reichweite der markenrechtlichen Schutzrechte auf, welche in diesem Beitrag nÀher beleuchtet werden.

Dans l’arrĂȘt 4A_171/2023 du 19 janvier 2024 (ATF 150 III 188), le Tribunal fĂ©dĂ©ral s’est penchĂ© sur l’admissibilitĂ© juridique de ce qu’on appelle la «customisation» de produits de marque. ConcrĂštement, il s’agissait de savoir si la prestation commerciale consistant Ă  personnaliser des montres de luxe de la marque ROLEX pour le compte de clients Ă©tait contraire Ă  la loi sur la protection des marques (LPM) ou Ă  la loi fĂ©dĂ©rale contre la concurrence dĂ©loyale (LCD). Le Tribunal fĂ©dĂ©ral a rĂ©pondu par la nĂ©gative et a dĂ©terminĂ© qu’une telle offre Ă©tait autorisĂ©e tant que les produits personnalisĂ©s sur lesquels la marque originale est apposĂ©e ne sont pas commercialisĂ©s, c’est-Ă -dire vendus. L’arrĂȘt soulĂšve des questions fondamentales sur la portĂ©e des droits de protection garantis par le droit des marques, qui sont examinĂ©s plus en dĂ©tail dans cet article.

Simone Huser / Markus Kaiser / Michael Noth | 2025 Ausgabe 6



2016 hat Deutschland ein zentrales, elektronisches Schutzschriftenregister eingefĂŒhrt. In der Schweiz existiert kein solches Register. Dieser Beitrag behandelt ausgewĂ€hlte Aspekte der Schutzschrift unter Schweizer Recht und bietet eine Übersicht zum deutschen Schutzschriftenregister, bevor im Rahmen eines Ausblicks Überlegungen zur Schaffung eines zentralen Schutzschriftenregisters auch in der Schweiz angestellt werden.

En 2016, l’Allemagne a introduit un registre central Ă©lectronique des mĂ©moires prĂ©ventifs. En Suisse, un tel registre n’existe pas. Cet article examine certains aspects du mĂ©moire prĂ©ventif en droit suisse et donne un aperçu du registre allemand des mĂ©moires prĂ©ventifs, avant de rĂ©flĂ©chir Ă  la crĂ©ation d’un semblable registre en Suisse Ă©galement.

Philipp Groz / Adrienne Hennemann / Leon Dorn | 2025 Ausgabe 6



Über viele Jahre hinweg blieben in der europĂ€ischen Lehre und Praxis zahlreiche Fragen offen, wie sich das PrioritĂ€tsrecht gemĂ€ss der Pariser VerbandsĂŒbereinkunft auswirkt, wenn ein gewerbliches Schutzrecht eine PrioritĂ€t einer Erstanmeldung eines anderen Schutzrechtstyps beansprucht. Eine solche typenĂŒbergreifende PrioritĂ€tsbeanspruchung wird bildlich als «KreuzprioritĂ€t» bezeichnet. Die im Februar 2024 durch den Gerichtshof der EuropĂ€ischen Union gefĂ€llte Entscheidung in der Rechtssache «The KaiKai» klĂ€rt wesentliche Fragestellungen des PrioritĂ€tsrechts auch mit Auswirkung auf die Schweiz. Erste VerfĂŒgungen des Instituts fĂŒr Geistiges Eigentum zeigen auf, dass die europĂ€ische Auslegung nun auch in der Schweiz entsprechend ĂŒbernommen wird und daher Patentanmeldungen aufgrund dieser Rechtsprechung nicht mehr als Grundlage fĂŒr die Inanspruchnahme der PrioritĂ€t eines spĂ€teren Design dienen können. Der vorliegende Artikel beleuchtet ausgewĂ€hlte Fragen der UnionsprioritĂ€t dogmatisch und hinterfragt die aktuelle (wechselhafte) Rechtsprechung kritisch.

Depuis des annĂ©es dĂ©jĂ , de nombreuses interrogations sont restĂ©es sans rĂ©ponse dans la doctrine et la pratique europĂ©ennes en ce qui concerne l’effet du droit de prioritĂ©, au sens de la Convention de Paris, lorsqu’un droit de propriĂ©tĂ© industrielle revendique la prioritĂ© d’une premiĂšre demande portant sur un autre type de droit de propriĂ©tĂ© industrielle. Une telle revendication, au croisement de diffĂ©rents domaines de la propriĂ©tĂ©, est souvent dĂ©signĂ©e de maniĂšre imagĂ©e sous le terme de «prioritĂ© croisĂ©e». La dĂ©cision rendue en fĂ©vrier 2024 par la Cour de justice de l’Union europĂ©enne dans l’affaire «The KaiKai» vient Ă©clairer des points essentiels du droit de prioritĂ© et entraĂźne des rĂ©percussions significatives pour la Suisse.

De nouvelles dĂ©cisions de l’Institut FĂ©dĂ©ral de la PropriĂ©tĂ© Intellectuelle rĂ©vĂšlent que l’interprĂ©tation europĂ©enne commence dĂ©sormais Ă  ĂȘtre intĂ©grĂ©e en Suisse et que les demandes de brevet ne peuvent plus ĂȘtre utilisĂ©es comme fondement pour revendiquer la prioritĂ© d’un dessin ou modĂšle dĂ©posĂ© ultĂ©rieurement, Ă  la suite de cette jurisprudence. Le prĂ©sent article s’efforce d’apporter un Ă©clairage doctrinal sur certaines questions relatives Ă  la prioritĂ© au sein de l’Union, tout en remettant en cause de maniĂšre critique la jurisprudence actuelle, aux contours oscillants.

Rudolf A. Rentsch / Raphael Zingg | 2025 Ausgabe 5



Seit dem 1. Januar 2022 ist das Geoblocking-Verbot in der Schweiz in Kraft. Mit dem Ziel, die Hochpreisinsel Schweiz zu bekĂ€mpfen, untersagt die neue Regelung gewisse Diskriminierungen von Kundinnen und Kunden aus der Schweiz. Dieser Beitrag zieht eine Bilanz nach drei Jahren: Wie hat der Markt reagiert? Welche Gerichte sind fĂŒr die Durchsetzung von Geoblocking-AnsprĂŒchen zustĂ€ndig? Wann besteht eine Schnittstelle zum Kartellrecht? Wo besteht noch Verbesserungspotenzial?

L’interdiction du gĂ©oblocage est en vigueur en Suisse depuis le 1er janvier 2022. Dans le but de lutter contre l’ülot de chertĂ© suisse, la nouvelle rĂ©glementation interdit certaines discriminations Ă  l’encontre des clients rĂ©sidant en Suisse. Cet article dresse un bilan aprĂšs trois ans: comment le marchĂ© a-t-il rĂ©agi? quels sont les tribunaux compĂ©tents pour faire valoir les droits en matiĂšre de gĂ©oblocage? quand y a-t-il une articulation avec le droit de la concurrence? oĂč existe-t-il encore un potentiel d’amĂ©lioration?

Peter Georg Picht / Benjamin Zerbe / Leander D. Loacker | 2025 Ausgabe 5



En Suisse, la souplesse du droit des contrats permet aux parties de façonner librement leurs accords de licence. Mais cette libertĂ© a un prix: en nĂ©gligeant certaines clauses essentielles, les entreprises s’exposent Ă  des incertitudes juridiques et Ă  des conflits coĂ»teux. Que se passe-t-il en cas d’amĂ©lioration du produit, de litige ou de faillite? Trop souvent, ces points cruciaux sont oubliĂ©s, laissant le champ libre Ă  des interprĂ©tations imprĂ©vues. Pour Ă©viter les mauvaises surprises, mieux vaut anticiper et verrouiller son contrat dĂšs le dĂ©part.

Die FlexibilitĂ€t des Vertragsrechts in der Schweiz ermöglicht den Parteien eine freie Gestaltung ihrer Lizenzvereinbarungen. Diese Freiheit hat jedoch ihren Preis: Durch die VernachlĂ€ssigung wichtiger Klauseln riskieren Unternehmen Rechtsunsicherheiten und kostspielige Rechtsstreite. Was geschieht im Falle einer Produktverbesserung, eines Rechtsstreits oder einer Insolvenz? Diese entscheidenden Punkte gehen oftmals vergessen und lassen Raum fĂŒr unvorhergesehene Auslegungen. Zur Vermeidung böser Überraschungen ist es besser, vorausschauend zu planen und den Vertrag entsprechend zu entwerfen.

Laurent Muhlstein | 2025 Ausgabe 4



Über die rechtliche Qualifikation des Lizenzvertrags ist viel geschrieben worden. WĂ€hrend dieser Vertragstypus heute in der Rechtsprechung und der Lehre praktisch einhellig als Innominatvertrag sui generis angesehen wird, ist noch in der ersten HĂ€lfte des 20. Jahrhunderts die NĂ€he zum Pachtvertrag betont worden, lassen sich doch ImmaterialgĂŒter unter die Legaldefinition des Pachtvertrags (Art. 275 OR) subsumieren («ein nutzbares Recht»). Der vorliegende Beitrag soll den rechtshistorischen Werdegang des Lizenzvertrags vom Nominat- zum Innominatvertrag skizzieren.

La qualification juridique du contrat de licence a fait couler beaucoup d’encre. Alors que ce type de contrat est aujourd’hui considĂ©rĂ© presque unanimement par la jurisprudence et la doctrine comme un contrat innommĂ© sui generis, sa proximitĂ© avec le contrat de bail Ă  ferme a encore Ă©tĂ© soulignĂ©e dans la premiĂšre moitiĂ© du 20e siĂšcle, les biens immatĂ©riels pouvant ĂȘtre subsumĂ©s sous la dĂ©finition lĂ©gale du bail Ă  ferme (art. 275 CO) («un droit productif»). Le prĂ©sent article a pour but d’esquisser l’évolution des valeurs du contrat de licence dans l’histoire du droit, du contrat nommĂ© au contrat innommĂ©.

Nils Rogenmoser | 2025 Ausgabe 4



Nachhaltige Entwicklung ist ein Kernziel unserer Gesellschaft und das Recht des geistigen Eigentums sollte ebenfalls zu diesem Ziel beitragen. Mit dem Schwerpunkt auf ökologischer Nachhaltigkeit bietet das von Jacques de Werra herausgegebene Buch «Intellectual Property & Sustainable Development» verschiedene Perspektiven darauf, wie das Recht des geistigen Eigentums, insbesondere das Patent- und Markenrecht, sowie Durchsetzungsmassnahmen Instrumente bieten, die den Technologietransfer, die Vermeidung von Greenwashing und die KreislauffĂ€higkeit von Produkten fördern können. Diese Rezension setzt sich kritisch mit den gemachten VorschlĂ€gen auseinander und macht weitere Überlegungen zu wichtigen EinschrĂ€nkungen, die das Recht des geistigen Eigentums fĂŒr die Nachhaltigkeit birgt.

Le dĂ©veloppement durable est un objectif clĂ© de notre sociĂ©tĂ©, et le droit de la propriĂ©tĂ© intellectuelle devrait Ă©galement y contribuer. En mettant l’accent sur la durabilitĂ© environnementale, l’ouvrage «Intellectual Property & Sustainable Development», dirigĂ© par Jacques de Werra, offre diffĂ©rentes perspectives sur la maniĂšre dont le droit de la propriĂ©tĂ© intellectuelle, en particulier le droit des brevets et des marques, ainsi que les mesures d’application, peuvent fournir des outils pour favoriser le transfert de technologie, la prĂ©vention de l’écoblanchiment et la circularitĂ© des produits. La prĂ©sente revue de cet ouvrage examine de maniĂšre critique les propositions faites et prĂ©sente des rĂ©flexions supplĂ©mentaires sur les limites importantes que les lois sur la propriĂ©tĂ© intellectuelle posent Ă  la durabilitĂ©.

Sustainable development is a core objective in today’s society, and intellectual property law should likewise contribute to this objective. Focussing on environmental sustainability, Intellectual Property & Sustainable Development edited by Jacques de Werra offers several perspectives on how IP law – in particular patent and trade mark law, as well as enforcement measures – offer tools that promote the transfer of technology, the avoidance of greenwashing and product circularity. This review critically engages with the proposals made and adds some further reflections on important limitations that IP laws pose to sustainability.

Anke Moerland | 2025 Ausgabe 4



KĂŒnstlerinnen und KĂŒnstler profitieren nicht nur vom Schutz ihrer Werke durch das Urheberrecht, sie stehen gelegentlich auch im Konflikt mit ihm. Bei referenzierendem Kunstschaffen ist der Verlauf der Grenze zwischen erlaubter (freier) Benutzung, zustimmungspflichtiger Bearbeitung und Schrankenbestimmung seit jeher schwer zu ziehen. Mit der in der digitalen Kunst verbreiteten Methode des Remixens und Sampelns rĂŒckt die Parodieschranke (Art. 11 Abs. 3 URG) und ihr allenfalls neu auszutarierender Anwendungsbereich in den Fokus der Aufmerksamkeit.

Alors mĂȘme que les artistes bĂ©nĂ©ficient de la protection de leurs Ɠuvres par le droit d’auteur, ils se trouvent aussi parfois en conflit avec celui-ci. Dans le cas des Ɠuvres d’art faisant rĂ©fĂ©rence Ă  d’autres oeuvres, il est depuis toujours difficile de tracer la limite entre la (libre)utilisation permise, l’adaptation soumise Ă  autorisation et la dĂ©termination des restrictions. Avec la mĂ©thode du re-mixage et du sampling, particuliĂšrement rĂ©pandue dans l’art numĂ©rique, l’attention se porte depuis peu sur l’exception de la parodie (art. 11 al. 3 LDA) et l’éventuelle nĂ©cessitĂ© de redĂ©finir son champ d’application.

Annatina Menn | 2025 Ausgabe 3



Das Landgericht Hamburg hatte im Rahmen einer Klage betreffend Urheberrechtsverletzung durch öffentliches ZurverfĂŒgungstellen eines Datensatzes zum Training von KI die Anwendbarkeit der deutschen Schrankenbestimmungen zum Text und Data Mining sowie zum Text und Data Mining zum Zweck der wissenschaftlichen Forschung zu prĂŒfen. Anhand der EntscheidungsgrĂŒnde des Landgerichts Hamburg zeigt der vorliegende Beitrag die Voraussetzungen der angewendeten Schranken des deutschen Rechts auf, vergleicht sie mit den urheberrechtlichen Schrankenbestimmungen in der Schweiz und zieht daraus Schlussfolgerungen zur Rechtslage bei einem entsprechenden Rechtsstreit in der Schweiz.

Dans le cadre d’une action en violation du droit d’auteur par la mise Ă  disposition du public d’un ensemble de donnĂ©es pour l’entraĂźnement de l’IA, le tribunal de grande instance de Hambourg a dĂ» examiner l’applicabilitĂ© des restrictions allemandes relatives Ă  l’exploitation de textes et de donnĂ©es ainsi qu’à l’exploitation de textes et de donnĂ©es Ă  des fins de recherche scientifique. En se basant sur les motifs de la dĂ©cision du tribunal de grande instance de Hambourg, le prĂ©sent article montre les conditions appliquĂ©es aux restrictions en droit allemand, les compare avec les restrictions du droit d’auteur en Suisse et en tire des conclusions sur la situation juridique en cas de litige correspondant en Suisse.

Claudia Marti | 2025 Ausgabe 3



In ihrer Performance Saemann meets Schneemann aus dem Jahr 2004 reproduziert die Basler KĂŒnstlerin Andrea Saemann das SchlĂŒsselwerk Interior Scroll von Carolee Schneemann (1939–2019). Im Rahmen von Ankaufsverhandlungen stellte die interessierte Kunstkommission die Frage, ob diese Verwendung gesetzlich erlaubt ist oder nicht.

Dans sa performance Saemann meets Schneemannde 2004, l’artiste bĂąloise Andrea Saemann reproduit l’Ɠuvre clĂ© Interior Scroll de Carolee Schneemann (1939-2019). Dans le cadre de nĂ©gociations d’achat, la commission artistique intĂ©ressĂ©e a posĂ© la question de savoir si cette utilisation Ă©tait autorisĂ©e par la loi ou non.

Sandra KĂŒnzi | 2025 Ausgabe 2



Werbung fĂŒr rezeptfreie Medikamente (OTC-Produkte) ist in der Schweiz grundsĂ€tzlich erlaubt, doch auf Social-Media-Plattformen stossen Pharmaunternehmen auf erhebliche HĂŒrden. Dies liegt insbesondere an der strikten Haltung von Swissmedic zu Werbung auf Plattformen wie Facebook und YouTube, welche die Pharmaunternehmen daran hindert, das Potenzial dieser Plattformen vollumfĂ€nglich auszuschöpfen. Dieser Beitrag zeigt das gegenwĂ€rtige Werberegime fĂŒr OTC-Produkte auf und analysiert die Haltung von Swissmedic zu Werbung auf Social-Media-Plattformen. Er geht der Frage nach, ob das faktische Werbeverbot fĂŒr OTC-Produkte auf Social Media mit der Wirtschaftsfreiheit vereinbar ist oder ob es weniger einschrĂ€nkende Mittel gibt.

La publicitĂ© pour les mĂ©dicaments en vente libre est en principe autorisĂ©e en Suisse, mais les entreprises pharmaceutiques se heurtent Ă  des obstacles considĂ©rables sur les plateformes de rĂ©seaux sociaux. Cela est notamment dĂ» Ă  la position stricte de Swissmedic concernant la publicitĂ© sur des plateformes telles que Facebook et YouTube, qui empĂȘche les entreprises pharmaceutiques d’exploiter pleinement le potentiel de ces plateformes. Cet article prĂ©sente le rĂ©gime publicitaire actuel pour les mĂ©dicaments en vente libre et analyse la position de Swissmedic Ă  l’égard de la publicitĂ© sur les rĂ©seaux sociaux. Il Ă©tudie la question de savoir si l’interdiction de fait de la publicitĂ© pour les mĂ©dicaments OTC sur les rĂ©seaux sociaux est compatible avec la libertĂ© Ă©conomique ou s’il existe des moyens moins contraignants.

Advertising for over-the-counter (OTC) medicines is generally permitted in Switzerland, but pharmaceutical companies face significant hurdles on social media platforms. In particular, Swissmedic's strict stance on advertising on platforms such as Facebook and YouTube prevents pharmaceutical companies from fully exploiting the potential of these platforms. This article outlines the current advertising regime for OTC products and analyses Swissmedic's position on advertising on social media platforms. It examines whether the de facto ban on advertising OTC products on social media is compatible with economic freedom or whether there are less restrictive means.

Sarah Drukarch | 2025 Ausgabe 2



Der Digital Markets Act (DMA) fĂŒhrt bedeutende neue Verpflichtungen fĂŒr «TorwĂ€chter» (Gatekeeper) ein, also fĂŒr grosse Digitalunternehmen in der EuropĂ€ischen Union, gilt aber nicht fĂŒr die Schweiz. Dieser Beitrag untersucht die allgemeinen GeschĂ€ftsbedingungen (AGB) ausgewĂ€hlter TorwĂ€chter, um zu ĂŒberprĂŒfen, ob und inwiefern die DMA-Vorgaben auch in der Schweiz eingehalten werden. Dabei zeichnen sich in Bezug auf die hier untersuchten zentralen Plattformdienste und die dabei behandelten Normen unterschiedliche Strategien ab: wĂ€hrend Meta und Microsoft die Erstreckung auf die Schweiz offenbar grundsĂ€tzlich vorsehen (de facto «Brussels Effect»), gilt dies offenbar nicht fĂŒr Apple und Alphabet/Google. Die selektive Nichtanwendung des alternativen Streitbeilegungsmechanismus durch Facebook und LinkedIn wirft weitere offene Fragen auf. Mit diesen Befunden und ihrer tentativen Bewertung leistet die Untersuchung einen Beitrag zu den Diskursen um den «BrĂŒssel-Effekt» sowie um mögliche Reaktionen der Schweiz auf den DMA.

Le Digital Markets Act (DMA) introduit des obligations nouvelles et significatives pour les «gatekeepers», c’est-Ă -dire les grandes entreprises numĂ©riques de l’Union europĂ©enne, mais cette lĂ©gislation sur les marchĂ©s numĂ©riques ne s’applique pas Ă  la Suisse. Le prĂ©sent article examine les conditions gĂ©nĂ©rales (CG) d’une sĂ©lection de gatekeepers afin de vĂ©rifier si et dans quelle mesure les prescriptions du DMA sont Ă©galement respectĂ©es en Suisse. Des stratĂ©gies diffĂ©rentes se dessinent en ce qui concerne les services fournis par les grandes plateformes numĂ©riques Ă©tudiĂ©s ici et les normes traitĂ©es dans ce cadre : alors que Meta et Microsoft prĂ©voient apparemment son extension Ă  la Suisse par principe («effet Bruxelles» de facto), ce n’est apparemment pas le cas d’Apple et Alphabet/Google. La non-application sĂ©lective du mĂ©canisme alternatif de rĂšglement des litiges par Facebook et LinkedIn soulĂšve d’autres questions. GrĂące Ă  ces rĂ©sultats et Ă  leur dĂ©but d’évaluation, l’étude apporte une contribution aux discussions sur l’«effet Bruxelles» ainsi que sur les rĂ©actions possibles de la Suisse face au DMA.

Peter Georg Picht / Luka Nenadic / Octavia Barnes / Nicolas Eschenbaum / Yannick Kuster | 2025 Ausgabe 1



La prĂ©sente contribution tend Ă  mettre en exergue deux effets non coordonnĂ©s caractĂ©ristiques du contrĂŽle des opĂ©rations de concentration, ainsi que les conditions de leur apprĂ©ciation; (a) la proximitĂ© concurrentielle de deux entitĂ©s parties Ă  l’opĂ©ration et (b) la disparition d’un important moteur de la concurrence dans le cadre de l’opĂ©ration.

D’une importance grandissante dans la pratique dĂ©cisionnelle des autoritĂ©s de la concurrence, ces deux effets unilatĂ©raux impliquent des caractĂ©ristiques Ă©conomiques particuliĂšres, lesquelles doivent faire l’objet d’un examen approfondi.

Il sera ainsi, en premier lieu, procĂ©dĂ© Ă  un dĂ©veloppement thĂ©orique des notions prĂ©citĂ©es, avant d’aborder leur prise en compte concrĂšte, sous l’angle du fardeau imputable aux autoritĂ©s de la concurrence. On cherchera de la sorte Ă  dĂ©montrer les conditions de leur survenance, dans le cadre d’une opĂ©ration de concentration.

Dieser Beitrag fokussiert sich auf zwei fĂŒr die Fusionskontrolle charakteristische nicht-koordinierte Effekte sowie die Voraussetzungen fĂŒr deren Beurteilung; (a) die WettbewerbsnĂ€he zweier an der Fusion beteiligter RechtstrĂ€ger und (b) den Wegfall eines wichtigen Wettbewerbsfaktors im Rahmen der Fusion.

Diese beiden unilateralen Effekte gewinnen in der Entscheidungspraxis der Wettbewerbsbehörden zunehmend an Bedeutung und umfassen besondere wirtschaftliche Merkmale, die einer eingehenden PrĂŒfung unterzogen werden mĂŒssen.

ZunĂ€chst erfolgt eine theoretische Diskussion der genannten Begriffe, bevor ihre konkrete BerĂŒcksichtigung unter dem Gesichtspunkt der Beweislast der Wettbewerbsbehörden erörtert wird. Auf diese Weise soll versucht werden, die Voraussetzungen fĂŒr ihr Auftreten im Rahmen einer Fusion aufzuzeigen.

Luca Ruggiero | 2025 Ausgabe 1



Neben den klassischen Sicherungsmitteln wie Immobilien und Mobiliareigentum kommen im Rahmen der Unternehmensfinanzierung auch ImmaterialgĂŒterrechte als GegenstĂ€nde einer VerpfĂ€ndung oder fiduziarischen SicherungsĂŒbertragung in Betracht. Wenngleich ImmaterialgĂŒterrechtsverpfĂ€ndungen bzw. -sicherungsĂŒbertragungen im Vergleich zu klassischen Sicherungsmitteln in der Schweiz bislang eher eine Randerscheinung bilden, hat sich in der Praxis basierend auf den gesetzlichen Regelungen eine Vertragspraxis herausgebildet, die im Folgenden beleuchtet werden soll.

Outre les moyens de garantie classiques tels que les biens immobiliers et la propriĂ©tĂ© mobiliĂšre, les droits de propriĂ©tĂ© intellectuelle peuvent Ă©galement faire l’objet d’une mise en gage ou d’un transfert fiduciaire en garantie dans le cadre du financement des entreprises. Bien que la mise en gage ou le transfert de droits immatĂ©riels Ă  titre de garantie soit jusqu’à prĂ©sent un phĂ©nomĂšne plutĂŽt marginal en Suisse par rapport aux moyens de garantie classiques, une pratique contractuelle s’est dĂ©veloppĂ©e dans la pratique sur la base des dispositions lĂ©gales, que nous allons examiner ci-aprĂšs.

Markus Wang / Christine Schweikard | 2025 Ausgabe 1



Der Patentlizenzvertrag ist ein RisikogeschĂ€ft. Nicht selten wird ein lizenziertes Patent vor Ablauf der Schutzdauer fĂŒr nichtig erklĂ€rt und es stellt sich die Frage, welche Folgen die Patentnichtigkeit fĂŒr das LizenzverhĂ€ltnis hat. Dieser Beitrag nimmt die langjĂ€hrige Rechtsprechung des Bundesgerichts und die «bunte Vielfalt» von Lehrmeinungen zu dieser Frage zum Ausgangspunkt und untersucht die vorgeschlagenen LösungsansĂ€tze im Lichte konkreter Vertragskonstellationen und typischer Vertragsklauseln. Dabei wird deutlich, dass sich eine Zuteilung des Risikos der Patentnichtigkeit in vielen FĂ€llen bereits aus dem Lizenzvertrag ergibt.

Le contrat de licence de brevet prĂ©sente des risques. En effet, il n’est pas rare que l’on prononce la nullitĂ© d’un brevet sous licence avant l’expiration de la durĂ©e de protection et il faut se demander quelles sont les consĂ©quences de la nullitĂ© du brevet sur le contrat de licence. L’article qui suit prend comme point de dĂ©part la jurisprudence constante du Tribunal fĂ©dĂ©ral de mĂȘme que la doctrine abondante en la matiĂšre et examine les solutions esquissĂ©es Ă  la lumiĂšre de diffĂ©rentes formes de contrat et de clauses contractuelles typiques. On peut relever Ă  cet Ă©gard que la rĂ©partition du risque de la nullitĂ© du brevet sur les parties peut, dans de nombreux cas, se dĂ©terminer sur la base du contrat de licence.

Stefan Leimgruber | 2014 Ausgabe 7-8



Neben zahlreichen anderen Institutionen bietet auch die World Intellectual Property Organization (WIPO) Streitparteien die Administration von Schiedsverfahren sowie entsprechende Schiedsordnungen an. Letztere wurden kĂŒrzlich revidiert und traten am 1. Juni 2014 in Kraft. Der Beitrag gibt einen Überblick ĂŒber die wesentlichen Punkte der Revision. Ausserdem untersucht er, ob und inwieweit die WIPO-Schiedsordnungen immaterialgĂŒterrechtlichen Besonderheiten besser Rechnung zu tragen vermögen als andere Schiedsordnungen.

En sus de nombreuses autres institutions, l’Organisation Mondiale de la PropriĂ©tĂ© Intellectuelle (OMPI) offre aux parties en conflit l’administration de procĂ©dures d’arbitrage ainsi que les rĂšglements correspondants. Ceux-ci viennent d’ĂȘtre rĂ©visĂ©s et sont entrĂ©s en vigueur le 1er juin 2014. La contribution ci-dessous donne un aperçu des points principaux de la rĂ©vision. En outre, elle analyse la question de savoir si et dans quelle mesure les rĂšglements d’arbitrage de l’OMPI tiennent compte mieux que d’autres des particularitĂ©s du droit de la propriĂ©tĂ© intellectuelle.

Philipp Groz / Alfred FrĂŒh | 2014 Ausgabe 7-8



Sowohl im EPÜ als auch im schweizerischen PatG ist der Schutz zweiter und weiterer medizinischer Indikationen nach langen Jahren ausdrĂŒcklich gesetzlich verankert worden. Auf den ersten Blick könnte man meinen, damit könne das Thema endlich ad acta gelegt werden. Der vorliegende Beitrag zeigt auf, dass dieser Schein aus verschiedenen GrĂŒnden trĂŒgt. Er geht zunĂ€chst der Frage nach, ob es gerechtfertigt ist, dass fĂŒr den Schutz derselben Erfindung unter dem PatG fĂŒr ein nationales Patent lediglich das Anspruchsformat des Swiss-type claim zur VerfĂŒgung steht, wĂ€hrend gemĂ€ss Rechtsprechung der Grossen Beschwerdekammer unter dem EPÜ fĂŒr ein europĂ€isches Patent das Anspruchsformat des zweckgebundenen Stoffanspruchs vorgeschrieben ist. Weiter wird die Frage diskutiert, wie ein gegebenenfalls ins Gesetz aufzunehmendes Ärzte- und Apothekerprivileg ausgestaltet werden könnte, ohne dass dadurch auch nichtmedizinische, industriell orientierte Marktteilnehmer automatisch ebenfalls aus der patentrechtlichen Verantwortlichkeit entlassen werden. Schliesslich wird das komplexe Zusammenspiel von Patentrecht, Heilmittelrecht und Krankenversicherungsrecht beleuchtet, als dessen Folge sich der durch Patente fĂŒr zweite und weitere medizinische Indikationen vermittelte Schutz als ungenĂŒgend erweist.

Depuis plusieurs annĂ©es, la protection de la deuxiĂšme indication thĂ©rapeutique et des indications thĂ©rapeutiques ultĂ©rieures est expressĂ©ment inscrite dans la CBE et la LBI. On pourrait en conclure au premier abord que la discussion est close. Cette contribution montre qu’il n’en est rien. L’auteur examine tout d’abord s’il se justifie que la mĂȘme invention ne puisse faire l’objet que d’une revendication de type «Swiss claim», pour un brevet national en application de la LBI, tandis que la jurisprudence de la Grande Chambre de recours prescrit une revendication de substance liĂ©e Ă  son utilisation, pour un brevet europĂ©en soumis Ă  la CBE. De plus, il discute de la question de savoir comment un privilĂšge en faveur des mĂ©decins et des pharmaciens pourrait ĂȘtre amĂ©nagĂ© de lege ferenda sans qu’il ne profite Ă©galement Ă  d’autres acteurs du marchĂ©. Enfin, il met en lumiĂšre les relations complexes entre le droit des brevets, la loi sur les produits thĂ©rapeutiques et la lĂ©gislation en matiĂšre d’assurance maladie, dont il ressort que la protection du droit des brevets pour la deuxiĂšme indication thĂ©rapeutique et les indications thĂ©rapeutiques ultĂ©rieures est insuffisante.

Andri Hess-Blumer | 2014 Ausgabe 6



La jurisprudence de l’Union europĂ©enne sur le certificat complĂ©mentaire de protection (CCP) est en Ă©volution constante, avec plusieurs arrĂȘts importants rendus ces derniers mois. Elle offre des enseignements importants Ă©galement pour le droit suisse.

Die Rechtsprechung der EuropĂ€ischen Union zum ErgĂ€nzenden Schutzzertifikat (ESZ) entwickelt sich stĂ€ndig weiter, in den letzten Monaten sind mehrere wichtige Entscheidungen ergangen. Die Entwicklung bringt wichtige Lehren auch fĂŒr die Schweiz.

Valérie Junod | 2014 Ausgabe 6



Die Beweiserhebung und BeweiswĂŒrdigung gehört nicht zu den Kompetenzen des Bundesgerichts. Die tatsĂ€chliche Erfassung des Streitgegenstands ist Sache der kantonalen Gerichte bzw. des Bundespatentgerichts. Dies bedeutet indessen nicht, dass Beweiserhebung und -wĂŒrdigung nicht Gegenstand der rechtlichen Beurteilung durch das Bundesgericht bilden. Der nachfolgende Beitrag geht auf die im bundesgerichtlichen Verfahren ĂŒberprĂŒfbaren Rechtsfragen ein, die sich im Zusammenhang mit dem Beweisverfahren im ImmaterialgĂŒterrechtsprozess stellen.

L’administration et l’apprĂ©ciation des preuves ne relĂšvent pas des compĂ©tences du Tribunal fĂ©dĂ©ral. La comprĂ©hension factuelle de l’objet du litige est l’affaire des juridictions cantonales, resp. du Tribunal fĂ©dĂ©ral des brevets. Cela ne signifie toutefois pas que l’administration et l’apprĂ©ciation des preuves ne constituent pas un Ă©lĂ©ment de l’évaluation juridique effectuĂ©e par le Tribunal fĂ©dĂ©ral. La prĂ©sente contribution se penche sur les questions de droit qui peuvent ĂȘtre examinĂ©es dans les procĂ©dures devant le Tribunal fĂ©dĂ©ral et qui se posent dans le cadre de l’administration des preuves dans les procĂšs de droit de la propriĂ©tĂ© intellectuelle.

Kathrin Klett / Christoph Hurni | 2014 Ausgabe 5



Die immaterialgĂŒterrechtlichen Verfahren vor dem Bundesverwaltungsgericht laufen nach den Regeln des öffentlichen Prozessrechts ab, weisen aber QuerbezĂŒge zum Zivilprozessrecht auf. WĂ€hrend im Zivilprozess der BeweisverfĂŒgung eine zentrale Bedeutung zukommt, rĂŒckt im verwaltungsrechtlichen Verfahren der Beweisantrag in den Fokus. Das Beweisantragsrecht stellt eine wichtige ErgĂ€nzung zu der Untersuchungsmaxime dar.

Les procĂ©dures de propriĂ©tĂ© intellectuelle devant le Tribunal administratif fĂ©dĂ©ral se dĂ©roulent selon les rĂšgles de procĂ©dure de droit public tout en prĂ©sentant des aspects de procĂ©dure civile. Tandis que le procĂšs civil accorde une grande importance Ă  l’ordonnance de preuves, la procĂ©dure de droit administratif place au premier plan l’offre de preuve. Le droit d’offrir des preuves reprĂ©sente un complĂ©ment important Ă  la maxime d’office.

Philipp J. Dannacher | 2014 Ausgabe 5





Le droit d’auteur est confrontĂ© Ă  de nombreux dĂ©fis dans le monde connectĂ© des rĂ©seaux numĂ©riques. Parmi ces dĂ©fis (qui ne peuvent pas faire l’objet d’une analyse systĂ©matique dans la prĂ©sente contribution) figure en particulier celui des modalitĂ©s de gestion des droits (individuelle ou collective), la gestion collective devant trouver le moyen de mettre en Ɠuvre des tarifs qui soient en adĂ©quation avec une rĂ©alitĂ© technologique et commerciale en mutation constante. Le rĂŽle des intermĂ©diaires constitue un autre dĂ©fi important, et ce non seulement sous l’angle de leur responsabilitĂ© Ă©ventuelle, mais Ă©galement dans la perspective d’une exploitation optimalisĂ©e de leurs spĂ©cificitĂ©s dans l’intĂ©rĂȘt des parties prenantes (en particulier des titulaires de droits). Le monde connectĂ© suppose aussi d’élaborer un rĂ©gime qui permette de gĂ©rer la circulation des biens numĂ©riques, soit la capacitĂ© des utilisateurs de transfĂ©rer Ă  des tiers les biens numĂ©riques qu’ils ont obtenu et dont ils souhaitent se dĂ©faire. Les rĂ©seaux numĂ©riques reflĂštent par ailleurs de façon exemplaire le phĂ©nomĂšne de l’innovation ouverte, qui repose sur des interactions Ă©troites et multiples entre les acteurs du marchĂ©, qui recherchent l’innovation chez autrui (inbound open innovation) et explorent des canaux externes pour diffuser leur propre crĂ©ativitĂ© (outbound open innovation). L’innovation ouverte crĂ©e toutefois des situations de dĂ©pendance auxquelles il faut ĂȘtre attentif, comme le montre la jurisprudence suisse et Ă©trangĂšre. Enfin, le monde connectĂ© repose sur une architecture informatique complexe, qui met en Ă©vidence l’importance fondamentale des logiciels dans cet environnement. Or, le traitement des logiciels par le droit d’auteur reste parfois incertain. En somme, les dĂ©fis actuels et futurs du droit d’auteur restent nombreux. Ils semblent en tout Ă©tat inviter Ă  revisiter le rĂŽle des autoritĂ©s, qui Ă©volue d’une fonction de dĂ©cideur Ă  celle d’observateur ou mĂȘme de mĂ©diateur et arbitre des intĂ©rĂȘts opposĂ©s des parties prenantes. Le droit d’auteur, qui protĂšge la crĂ©ativitĂ© et l’innovation, se doit d’ĂȘtre lui-mĂȘme innovateur pour faire face avec efficacitĂ© aux dĂ©fis du monde numĂ©rique.



Mit den VorschlĂ€gen der AGUR12 tritt die Schweiz mit vielen wichtigen VorschlĂ€gen zur Urheberrechtsreform an die Weltöffentlichkeit. Der Verfasser beleuchtet einige der VorschlĂ€ge und Themen aus der AGUR-Diskussion im Lichte des deutschen Rechts und der EU-Diskussion. Er zeigt, dass die Schweiz auf dem Weg ist, ein sehr innovatives System des ImmaterialgĂŒterrechts behutsam und vorsichtig zu entwickeln. Gleichzeitig zeigt er Desiderate fĂŒr die kĂŒnftige Entwicklung auf, etwa im Bereich des Urhebervertragsrechts oder der Frage der EigentumsfĂ€higkeit von Daten.



Kennzeichen, insbesondere Marken, sind in einem einige Jahrzehnte dauernden Prozess als unentbehrliche Bestandteile einer auf dem Wettbewerbsprinzip beruhenden Wirtschaftsordnung anerkannt worden. Umfang und Grenzen dieser Ausschliesslichkeitsrechte haben sich in der Schweiz und in der EU aufgrund verschiedener methodisch-dogmatischer Grundlagen unterschiedlich entwickelt. Beispielhaft werden diese Unterschiede beim Erschöpfungsregime, der Funktionenlehre, beim Vorgebrauch, bei der Verwirkung von AnsprĂŒchen, bei GewĂ€hrleistungszeichen sowie bei geografischen Herkunftskennzeichnungen skizziert. Trotz aller Unterschiede besteht im Ergebnis indes weitgehende Übereinstimmung.



Die Vereinheitlichung (und Harmonisierung) des europĂ€ischen Markenrechts hat zwar in den 50er-Jahren des 20. Jahrhunderts begonnen, kurz nach der Schaffung der EWG, fĂŒhrte aber erst 1988 zum Erfolg mit der Verabschiedung der Ersten Richtlinie zur Angleichung des Markenrechts der Mitgliedstaaten und 1993 mit der Verabschiedung der Verordnung ĂŒber die Gemeinschaftsmarke. Das Ergebnis ist die ParallelitĂ€t nationaler und EU-weiter Markenrechte. Die seinerzeit geschaffenen Regeln des materiellen Markenrechts und des Verfahrensrechts haben sich insgesamt bewĂ€hrt, wie eine Analyse der Bestimmungen ĂŒber die SchutzfĂ€higkeit, die Schutzhindernisse, die Ausschlussrechte und deren Schranken sowie der Verfahren vor dem EuropĂ€ischen Marken- und Musteramt (dem «Harmonisierungsamt fĂŒr den Binnenmarkt») zeigt. Das europĂ€ische Markenrecht hat ĂŒber die Grenzen der EU hinaus gewirkt. Dies wird am Beispiel der Schweiz gezeigt. In der Schweiz gelten zu einem grossen Teil mit dem EU-Recht ĂŒbereinstimmende Bestimmungen, wobei es jedoch zum Teil signifikante Abweichungen gibt, wie z.B. bei der Erschöpfung des Markenrechts. Auch gilt, dass trotz einer weitgehend ĂŒbereinstimmenden Gesetzeslage sich keineswegs immer dieselben Ergebnisse bei denselben oder Ă€hnlichen Marken ergeben.



Das vor gut einem Jahr beschlossene Patentpaket der EuropÀischen Union, bestehend aus zwei Verordnungen und einem Staatsvertrag, wird bei seinem Inkrafttreten unter anderem das materielle Recht der Patentverletzung europaweit verfestigen und auf eine neue formelle Grundlage stellen. Der vorliegende Beitrag geht der Frage nach, welche Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen dem europÀischen und dem schweizerischen Recht bestehen und ob seitens der Schweiz gesetzgeberischer Handlungsbedarf besteht.



Anfang 2010 Ă€nderte das EuropĂ€ische Patentamt seine Rechtsprechung mit der Folge, dass Patente auf weiteren medizinischen Indikationen kĂŒnftig breitere Rechte entfalten dĂŒrften. Diese PraxisĂ€nderung wirkt sich auch in der Schweiz aus, weshalb das Bundesgericht 2011 festhielt, aufgrund der neuen Rechtsprechung sei die Freiheit der Ärzte, Generika zu verschreiben oder zu verabreichen, möglicherweise eingeschrĂ€nkt. Zur Behebung dieser Problematik soll anlĂ€sslich der laufenden Revision des Heilmittelgesetzes in das Patentgesetz eine neue Ausnahme von der Wirkung des Patents aufgenommen werden. Stimmt das Parlament der vorgeschlagenen Revision zu, ĂŒbernĂ€hme die Schweiz bei der Sicherstellung der medizinischen Behandlungsfreiheit eine Vorreiterrolle in Europa.



Der vorliegende Beitrag ist eine Replik auf die Sicht der Schweizer Kollegen, dass Reformbedarf im Patentrecht bestehe, aus der Perspektive von draussen. Nach dem Studium der langjĂ€hrigen Reformen, die nicht weit zurĂŒck liegen, erhĂ€lt der Betrachter den Eindruck, dass die zeitgemĂ€ssen Probleme im Patentrecht wohl bedacht und klug geregelt wurden. Stil und Aussprache der gesetzgebenden Arbeiten bewahren die Tradition der verstĂ€ndlichen Sprachkultur des vielsprachigen Landes.

Der Autor möchte anhand des Schicksals des BrĂŒstle-Patents und damit der Patentierung von Erfindungen, die menschliche Stammzellen verwenden, die schwierige Situation in Deutschland, aber auch in Europa beleuchten. Hier verhielt sich der Schweizer Gesetzgeber klĂŒger und ist auch nicht an die Vorgaben des EuGH gebunden.

Absoluter oder zweckgebundener Stoffschutz fĂŒr biotechnologische Erfindungen ist ein ĂŒbergreifendes Thema, das in Deutschland und in der Schweiz Ă€hnlich und parallel behandelt wird, betrachtet man die Herkunft der Frage aus dem Stoffschutz der Chemie. Einigkeit besteht, dass ein Übermass an Schutz nicht zu rechtfertigen ist, wenn Gensequenzen zur Patentierung angemeldet werden. Der absolute Stoffschutz selbst scheint mehr und mehr zu einem Lippenbekenntnis der Stoffpatentierung zu werden; Zweck, Anwendbarkeit, Aufgabe, Funktion werden zunehmend Beachtung finden, um dem Patent einen angemessenen Schutzbereich zu geben.

Den Schutzbereich hat die Schweizer Patentwelt in Form des einzigartigen Art. 69 des EuropĂ€ischen PatentĂŒbereinkommens gestaltet, daran ist zu diesem JubilĂ€um zu erinnern. Innerhalb dieser Klammer sind die nationalen Gerichte im Verletzungsstreit zu einem vereinheitlichenden VerstĂ€ndnis des Schutzbereichs in Europa angehalten.

Le prĂ©sent article rĂ©pond du point de vue suisse Ă  la question de savoir s’il faut rĂ©former le droit des brevets Ă  la lumiĂšre de ce qui se dĂ©roule Ă  l’étranger. AprĂšs avoir analysĂ© les rĂ©centes rĂ©formes qui ont durĂ© plusieurs annĂ©es, l’observateur a le sentiment que les problĂšmes actuels en droit des brevets ont Ă©tĂ© rĂ©glĂ©s de maniĂšre mesurĂ©e et intelligente. Le style et la syntaxe des travaux lĂ©gislatifs ont su conserver la tradition d’une culture de la langue devant ĂȘtre accessible Ă  tout un chacun dans un pays plurilingue.

En considĂ©rant le sort subi par le brevet «BrĂŒstle» et ainsi la brevetabilitĂ© d’inventions mettant en Ɠuvre des cellules souches humaines, l’auteur souhaite exposer la situation complexe de l’Allemagne, mais Ă©galement celle de l’Europe. A cet Ă©gard, le lĂ©gislateur suisse a agi de maniĂšre plus rĂ©flĂ©chie tout en n’étant pas non plus liĂ© Ă  la jurisprudence de la CJCE.

La protection absolue ou fonctionnelle du produit pour les inventions biotechnologiques constitue un sujet dĂ©passant les frontiĂšres. La question est traitĂ©e parallĂšlement et de maniĂšre analogue tant par l’Allemagne que par la Suisse au regard de l’origine de la problĂ©matique liĂ©e Ă  la brevetabilitĂ© des produits issus de la chimie. Il est unanimement admis qu’une protection excessive n’est pas justifiĂ©e lorsqu’un brevet est requis pour des sĂ©quences de gĂšne. On admet du bout des lĂšvres que la protection absolue du produit semble ellemĂȘme revenir de plus en plus Ă  breveter un produit; le but, l’application, le problĂšme Ă  rĂ©soudre et la fonction seront davantage pris en compte afin d’offrir au brevet un champ de protection appropriĂ©.

Le monde des brevets suisse a modelĂ© le champ de protection du brevet Ă  l’image de l’art. 69 de la Convention sur le brevet europĂ©en. Ce jubilĂ© nous invite Ă  nous en souvenir. Sous cette rĂ©serve, les tribunaux nationaux sont tenus, en cas de litige, par une interprĂ©tation homogĂšne de la notion du champ de protection en Europe.

Dieter Stauder | 2014 Ausgabe 4



GemĂ€ss dem revidierten THG können Produkte, welche in der EU bzw. in einem Mitgliedstaat der EU oder des EWR rechtmĂ€ssig in Verkehr sind, grundsĂ€tzlich auch in der Schweiz frei in Verkehr gebracht werden (sogenanntes «Cassis-de-Dijon-Prinzip»). Lebensmittel bedĂŒrfen hierfĂŒr zusĂ€tzlich einer Bewilligung des BLV. Diese wird in Form einer AllgemeinverfĂŒgung erteilt und gilt auch fĂŒr gleichartige Lebensmittel. Sind die Bewilligungsvoraussetzungen nicht erfĂŒllt, so wird das Gesuch durch eine «normale» VerfĂŒgung abgelehnt. Der nachfolgende Beitrag erörtert, ob und ggf. inwiefern Dritte – Konkurrenten einerseits, Konsumenten andererseits – hinsichtlich der VerfĂŒgungen des BLV ĂŒber das Inverkehrbringen von Lebensmitteln nach dem «Cassis-de-Dijon-Prinzip» beschwerdelegitimiert sind.

En application de la LETC rĂ©visĂ©e, les produits lĂ©galement commercialisĂ©s au sein de l’UE resp. dans un Etat membre de l’UE ou de l’EEE peuvent ĂȘtre Ă©galement commercialisĂ©s librement en Suisse (principe du «Cassis de Dijon»). A cet Ă©gard, les denrĂ©es alimentaires sont de plus soumises Ă  une autorisation de l’OSAV. Celle-ci revĂȘt la forme d’une dĂ©cision de portĂ©e gĂ©nĂ©rale et est Ă©galement valable pour les denrĂ©es similaires. Si les conditions de l’autorisation ne sont pas remplies, la requĂȘte est rejetĂ©e sur la base d’une dĂ©cision «ordinaire». L’article qui suit expose si et, cas Ă©chĂ©ant, dans quelle mesure les tiers – concurrents d’une part, consommateurs d’autre part – ont le droit de recourir contre les dĂ©cisions de l’OSAV statuant sur la mise en circulation de denrĂ©es alimentaires selon le principe du «Cassis de Dijon».

Dominique Gross | 2014 Ausgabe 3



Der vorsorgliche Rechtsschutz ist in Patentstreitigkeiten – wie auch in anderen Bereichen des ImmaterialgĂŒterrechts – von grosser Bedeutung zur raschen Sicherung kommerzieller Interessen. Verletzungshandlungen können die Bedeutung und die Werthaltigkeit des Patents nachhaltig schwĂ€chen, was ĂŒber Schadenersatzforderungen oder Gewinnherausgabe im ordentlichen Verfahren nur selten ausgeglichen werden kann. Die technisch einwandfreie und zeitlich effiziente Beurteilung von Massnahmebegehren ist daher zentral.

Der vorliegende Beitrag gibt eine Übersicht ĂŒber die Entscheide zu vorsorglichen Massnahmen, welche das Bundespatentgericht seit Aufnahme seiner TĂ€tigkeit am 1. Januar 2012 gefĂ€llt hat. Die Autoren identifizieren erste prozessuale und materielle Regeln und Tendenzen, die sich daraus fĂŒr die Praxis ableiten lassen.

Les mesures provisionnelles jouent un rĂŽle trĂšs important dans les litiges en matiĂšre de brevets – tout comme dans d’autres domaines du droit de la propriĂ©tĂ© intellectuelle – afin de permettre une protection rapide. Les actes dommageables peuvent durablement affaiblir la portĂ©e et la valeur du brevet et sont rarement compensĂ©s par l’allocation de dommages et intĂ©rĂȘts ou par la remise du gain. Aussi, il est essentiel que les dĂ©cisions sur mesures provisionnelles soient rendues de maniĂšre irrĂ©prochable sur le plan technique et dans des dĂ©lais qui puissent assurer l’efficacitĂ© de la mesure.

L’article qui suit donne un aperçu des dĂ©cisions en matiĂšre de mesures provisionnelles qui ont Ă©tĂ© rendues par le Tribunal fĂ©dĂ©ral des brevets depuis le dĂ©but de ses activitĂ©s, le 1er janvier 2012. Les auteurs mettent en exergue les premiĂšres tendances et les rĂšgles de procĂ©dure et de droit matĂ©riel qui s’en dĂ©gagent, ainsi que leur portĂ©e pratique.

Stefan Kohler / Delia Bosshard | 2014 Ausgabe 2



Zur Sicherung der sprachlichen und kulturellen Vielfalt im Filmbereich ist der Bundesrat unlĂ€ngst beauftragt worden, einen Vorschlag zur Ausweitung der sog. «Einverleiherklausel» auf digitale Medien und Internet auszuarbeiten. Die hier durchgefĂŒhrte Untersuchung hat keine GrĂŒnde des fĂŒr die Schweiz im VerhĂ€ltnis zur EU massgeblichen Staatsvertragsrechts oder des WTO-Rechts ergeben, die einem solchen Vorhaben entgegenstehen wĂŒrden.

Afin de garantir la diversitĂ© linguistique et culturelle dans le domaine cinĂ©matographique, le Conseil fĂ©dĂ©ral a rĂ©cemment Ă©tĂ© chargĂ© d’élaborer une proposition d’extension de la «clause du distributeur unique» aux mĂ©dias numĂ©riques et Ă  Internet. L’analyse prĂ©sentĂ©e ici ne fait pas apparaĂźtre de raisons qui pourraient justifier de renoncer Ă  ce projet, que ce soit au titre des accords bilatĂ©raux entre la Suisse et l’Union europĂ©enne ou au titre du droit de l’OMC.

Christoph Beat Graber | 2014 Ausgabe 1



Zeichen, die aufgrund fehlender Unterscheidungskraft oder eines bestehenden FreihaltebedĂŒrfnisses Gemeingut darstellen, sind vom Markenschutz grundsĂ€tzlich ausgeschlossen. Dabei sieht der in Art. 2 lit. a MSchG kodifizierte Verkehrsdurchsetzungstatbestand jedoch eine wichtige Ausnahme vor: So können Zeichen des Gemeingutes von einer Person monopolisiert werden, sofern sie sich fĂŒr die beanspruchten Waren oder Dienstleistungen im Verkehr durchgesetzt haben. Dieser Ausnahmetatbestand ist in der Praxis von grosser Bedeutung, da Zeichen mit einem produktspezifischen Sinngehalt fĂŒr viele Unternehmen – gerade wegen des oft vorhandenen Suggestivcharakters – als Kennzeichen besonders interessant sind.

Die Beurteilung der Verkehrsdurchsetzung wird durch Verwaltungsbehörden und Gerichte erstaunlicherweise alles andere als einheitlich gehandhabt. Dieser Beitrag bezweckt, eine Übersicht ĂŒber den Tatbestand der Verkehrsdurchsetzung zu liefern, und setzt dabei die Schwerpunkte auf die umstrittenen bzw. offenen Fragen. ErlĂ€utert werden insbesondere die wichtigsten Voraussetzungen, Ausnahmen und Rechtswirkungen der Verkehrsdurchsetzung, wobei auch die praktisch Ă€usserst relevante Problematik des Nachweises der Durchsetzung behandelt wird.

Les signes dĂ©pourvus de force distinctive ou devant ĂȘtre laissĂ©s Ă  la disposition de tous font partie du domaine public et sont en principe exclus de la protection du droit des marques. Toutefois, l’art. 2 let. a LPM prĂ©voit une exception substantielle relative au cas des marques imposĂ©es: les signes appartenant au domaine public peuvent ĂȘtre monopolisĂ©s par une personne pour autant qu’ils se soient imposĂ©s pour les produits ou les services concernĂ©s. Cette exception revĂȘt une grande importance en pratique dans la mesure oĂč des signes pourvus d’une signification spĂ©cifique en lien avec le produit sont, pour de nombreuses entreprises, particuliĂšrement intĂ©ressants en tant que signes distinctifs – justement en raison de leur caractĂšre souvent suggestif.

Les autoritĂ©s administratives et les tribunaux n’apprĂ©cient Ă©tonnamment pas de maniĂšre uniforme la question de l’imposition d’un signe comme marque dans les milieux intĂ©ressĂ©s. L’article qui suit a pour but de donner une vue d’ensemble des conditions Ă  l’imposition d’un signe comme marque dans le public et se penche en particulier sur les questions controversĂ©es ou restĂ©es ouvertes. Les conditions, les exceptions et les consĂ©quences juridiques les plus importantes sont en particulier analysĂ©es. Les questions liĂ©es Ă  la preuve de l’imposition dans le public, problĂ©matique d’une grande importance pour la pratique, sont Ă©galement traitĂ©es.

Adrian P. Wyss | 2013 Ausgabe 12



Sei es das schwedische Unternehmen Spotify oder die amerikanische Firma Netflix, On-demand-Streaming-Angebote sind global beliebt und die Musik- und Filmbranche spricht ihnen ein erhebliches Potenzial zu. Dieser Beitrag erlĂ€utert die rechtlichen Qualifikationsschwierigkeiten im Zusammenhang mit dem Streaming-Prozess und diskutiert die daraus resultierenden vergĂŒtungsrechtlichen Fragen.

A l’exemple de l’entreprise suĂ©doise Spotify ou de la sociĂ©tĂ© amĂ©ricaine Netflix, les offres de streaming sur demande sont globalement apprĂ©ciĂ©es et la branche de la musique et du film leur reconnaĂźt un potentiel considĂ©rable. L’article qui suit expose les difficultĂ©s de qualifier juridiquement les procĂ©dĂ©s de streaming et analyse Ă  cet Ă©gard les questions qui se posent en matiĂšre de rĂ©munĂ©ration.

Sandra BrĂ€ndli / Aurelia TamĂČ | 2013 Ausgabe 11



Bei der reinen Nutzung der Angebote eines IaaS-Cloud-Anbieters ohne VervielfĂ€ltigungshandlungen desselben handelt es sich nicht um eine Herstellung von VervielfĂ€ltigungen durch einen Dritten im Sinne von Art. 19 Abs. 3 URG, sondern um eine VervielfĂ€ltigung durch den Eigengebrauchsberechtigten, den Cloud-Nutzer. Umgekehrt liegt aber eine VervielfĂ€ltigung beim Content-Provider vor, die gemĂ€ss Art. 19 Abs. 2 i.V.m. Art. 20 Abs. 2 URG entschĂ€digungspflichtig ist, wenn der Content sein Dienstleistungsangebot ausmacht. ZusĂ€tzlich schuldet der Nutzer gemĂ€ss Art. 20 Abs. 2 URG eine EntschĂ€digung fĂŒr die betriebsinterne Nutzung dieses Contents, da sich diese massgeblich von der Nutzung durch den Content-Provider unterscheidet.

Lors de l’utilisation proprement dite de l’offre d’un fournisseur IaaS de cloud sans actes de reproduction, il ne s’agit pas de reproductions par un tiers au sens de l’art. 19 al. 3 LDA, mais d’une reproduction qui est faite pour un usage personnel autorisĂ© par l’utilisateur du cloud. En revanche, il y a un acte de reproduction de la part du fournisseur de contenu, qui, selon l’art. 19 al. 2 en association avec l’art. 20 al. 2 LDA, donne droit Ă  l’indemnitĂ© si le contenu constitue une offre de prestations de sa part. De plus, l’utilisateur doit verser, selon l’art. 20 al. 2 LDA, une indemnitĂ© pour l’utilisation interne Ă  l’entreprise du contenu, car cette utilisation se distingue de façon dĂ©terminante de l’utilisation par le fournisseur de contenu.

Nicole Beranek Zanon / Carmen De la Cruz Böhringer | 2013 Ausgabe 11



Bedingungen und Auflagen sind im schweizerischen Kartellrecht die einzigen Mittel fĂŒr eine effiziente Strukturkontrolle, da das schweizerische Kartellrecht wie alle ĂŒbrigen Staaten Europas mit Ausnahme Grossbritanniens keine missbrauchsunabhĂ€ngige Entflechtung kennt, m.a.W. lediglich ĂŒber Mittel verfĂŒgt, um WettbewerbsbeschrĂ€nkungen zu untersagen, nicht aber ĂŒber Instrumente, einen wirksamen Wettbewerb auf einem Markt wiederherzustellen. Der vorliegende Beitrag widmet sich der Frage, was Bedingungen und Auflagen im Einzelfall leisten können.

Les conditions et les charges sont les seuls moyens que connaisse le droit suisse des cartels pour effectuer un contrĂŽle des structures. En effet, comme tous les Etats europĂ©ens Ă  l’exception de la Grande-Bretagne, notre droit ignore la possibilitĂ© de dĂ©manteler une entreprise en l’absence d’abus de position dominante. En d’autres termes, il ne dispose que de moyens visant Ă  interdire les restrictions de la concurrence mais non d’instruments capables de la restaurer. La contribution ci-dessous analyse la maniĂšre dont les conditions et les charges peuvent y concourir.

Franz Böni / Alex Wassmer | 2013 Ausgabe 10



Unternehmen können sich gegen den Vorwurf eines möglichen Kartellrechtsverstosses mit Hinweis auf das Vorliegen eines Rechtfertigungsgrundes wehren. In einem frĂŒheren Beitrag (sic! 2/2013) wurden mögliche RechtfertigungsgrĂŒnde im Bereich des Kartellrechts systematisch erfasst. Dabei sind volks- und betriebswirtschaftliche sowie politische RechtfertigungsgrĂŒnde gesondert erlĂ€utert worden. Alsdann wurden die Rechtfertigungsmöglichkeiten von unzulĂ€ssigen Wettbewerbsabreden («Kartellen») sowie deren Voraussetzungen analysiert. Der vorliegende zweite Beitrag befasst sich nach der gleichen systematischen Vorgehensweise mit der Rechtfertigung von grundsĂ€tzlich unzulĂ€ssigen Verhaltensweisen marktbeherrschender Unternehmen.

Les entreprises peuvent se dĂ©fendre contre le grief d’une violation possible de la loi sur les cartels en invoquant l’existence d’un motif justificatif. Dans une contribution prĂ©cĂ©dente (sic! 2/2013), les motifs envisageables ont Ă©tĂ© examinĂ©s de façon systĂ©matique. Les justifications macro-Ă©conomiques, micro-Ă©conomiques et politiques y ont Ă©tĂ© expliquĂ©es en dĂ©tail. Par ailleurs, les motifs permettant de justifier des ententes illicites en matiĂšre de concurrence («cartels») et leurs conditions y ont Ă©tĂ© analysĂ©s. Se fondant sur la mĂȘme approche systĂ©matique, ce deuxiĂšme article se concentre sur les motifs justificatifs de comportements en principe illicites d’entreprises jouissant d’une position dominante.

Patrick L. Krauskopf / Oliver Kaufmann | 2013 Ausgabe 9



In Bezug auf die sachliche ZustĂ€ndigkeit des Bundespatentgerichts unterscheidet das Patentgerichtsgesetz zwischen einem ausschliesslichen und einem nicht-ausschliesslichen ZustĂ€ndigkeitsbereich. In den nichtausschliesslichen ZustĂ€ndigkeitsbereich fallen namentlich Zivilklagen, welche lediglich in einem Zusammenhang mit Patenten stehen, so beispielsweise Klagen auf Bezahlung von PatentlizenzgebĂŒhren. FĂŒr kĂŒnftige Streitparteien kann es aus verschiedenen GrĂŒnden interessant sein, bereits vorprozessual die alleinige sachliche ZustĂ€ndigkeit des Bundespatentgerichts zu vereinbaren und das konkurrierend zustĂ€ndige kantonale Gericht zu derogieren. Dieser Beitrag untersucht ZulĂ€ssigkeit und Wirkung einer entsprechenden Prorogation sowie weiterer vorprozessualer Abreden zum Verfahren vor dem Bundespatentgericht, so namentlich betreffend den Gebrauch der englischen Sprache oder den konkreten Tagungsort des Bundespatentgerichts.

Concernant la compĂ©tence matĂ©rielle du Tribunal fĂ©dĂ©ral des brevets, la loi sur le Tribunal fĂ©dĂ©ral des brevets distingue entre la compĂ©tence exclusive et la compĂ©tence non exclusive. Tombent sous le coup de cette derniĂšre les actions civiles qui ne concernent pas directement les brevets, comme les actions en paiement de redevances de licences rĂ©sultant de brevets. Pour diverses raisons, il peut s’avĂ©rer intĂ©ressant pour les parties Ă  un futur litige de dĂ©roger Ă  la compĂ©tence concurrente du tribunal cantonal en concluant prĂ©alablement Ă  la procĂ©dure une convention instituant la compĂ©tence matĂ©rielle unique du Tribunal fĂ©dĂ©ral des brevets. La contribution ci-dessous examine l’admissibilitĂ© et l’effet d’une telle prorogation ainsi que d’autres conventions prĂ©cĂ©dant la procĂ©dure devant le Tribunal fĂ©dĂ©ral des brevets, comme l’utilisation de la langue anglaise ou le lieu d’audience du Tribunal.

Philipp Groz / Annatina Menn | 2013 Ausgabe 7-8



Online-Crowdfunding stellt eine neuartige, ĂŒber das Internet erfolgende Finanzierungsform zur Realisierung von Projektkampagnen dar. Sie fördert das zentralisierte Sammeln von Geldern aus der allgemeinen Öffentlichkeit ĂŒber eine Internet-Crowdfunding-Plattform und macht damit die lĂ€ngere Zeitdauer individueller FinanzierungsbemĂŒhungen entbehrlich. Kreative Projektentwickler bemĂŒhen sich durch von ihnen online aufgeschaltete Projekte um Finanzierung und um Kontakt mit Interessenten. Im Gegenzug kann sich jede Privatperson auf derselben Plattform registrieren und als Mitfinanzierer einzelne Projekte (mit beliebig gewĂ€hlten FinanzierungsbeitrĂ€gen) unterstĂŒtzen.

Obwohl Online-Crowdfunding zuerst bei kĂŒnstlerischen Projekten im Vordergrund stand, wird dieses zunehmend zur Realisierung rein kommerzieller GeschĂ€ftsideen eingesetzt. Auch in der Schweiz gewinnt diese Finanzierungs- und Projektrealisierungsform zunehmend an Bedeutung.

Bisher hat Online-Crowdfunding starken Eingang in der technischen und betriebswirtschaftlichen Literatur gefunden. Beim Betreiben einer Online-Crowdfunding-Plattform stellen sich aber mannigfaltige – bislang unbeantwortete – Rechtsfragen. Diese tangieren das Vertragsrecht, das ImmaterialgĂŒterrecht sowie das Finanzmarktrecht. Der Autor analysiert nachfolgend die rechtlichen Rahmenbedingungen und Risiken von Online-Crowdfunding nach schweizerischem Recht.

Le crowdfunding en ligne reprĂ©sente une nouvelle forme de financement par internet visant Ă  rĂ©colter des fonds. Une plateforme internet de crowdfunding centralise les fonds Ă©manant du public et permet d’éviter les efforts de recherche de fonds auprĂšs des individus. Usant de leur crĂ©ativitĂ© par le biais des projets qu’ils ont mis en ligne, les concepteurs de projets essaient de trouver un financement et de prendre contact avec les intĂ©ressĂ©s. En contrepartie, chaque donateur peut s’enregistrer sur la plateforme et co-financer les projets qu’il souhaite avec les montants de son choix.

Bien que le crowdfunding en ligne soit apparu d’abord pour des projets artistiques, il est de plus en plus utilisĂ© dans des buts purement commerciaux. En Suisse Ă©galement, cette forme de financement et de rĂ©alisation de projet gagne en importance.

Jusqu’ici le crowfunding en ligne a Ă©tĂ© surtout repris dans la littĂ©rature technique et microĂ©conomique. Mais l’exploitation d’une telle plateforme soulĂšve diverses questions de droit qui n’ont pas encore trouvĂ© de rĂ©ponse, notamment en matiĂšre de contrats, de propriĂ©tĂ© intellectuelle et de marchĂ©s financiers. L’auteur en analyse ci-dessous le cadre juridique et les risques en droit suisse.

Dirk Spacek | 2013 Ausgabe 5



L’intĂ©rĂȘt public exige que le droit exclusif confĂ©rĂ© par une marque se limite aux produits et/ou services pour lesquels elle est rĂ©ellement utilisĂ©e et que le champ de protection ne s’étende pas au-delĂ  de l’enregistrement tel qu’il figure dans le registre. Toutefois, notamment lorsque la marque a acquis une certaine rĂ©putation, une protection qui va au-delĂ  de l’usage rĂ©el de la marque peut ĂȘtre justifiĂ©e. La notion d’usage de la marque et la maniĂšre de dĂ©limiter le droit exclusif peuvent cependant varier d’un pays Ă  l’autre. Une comparaison entre le droit suisse et le droit canadien permet d’aborder des aspects intĂ©ressants relatifs Ă  cette question.

Das öffentliche Interesse verlangt eine BeschrĂ€nkung des ausschliesslichen Rechts der Marke auf die Ware und Dienstleistungen, fĂŒr welche sie tatsĂ€chlich verwendet wird, und eine BeschrĂ€nkung des Schutzumfangs auf die Marke, so wie sie eingetragen ist. Ein Schutzumfang, der ĂŒber die tatsĂ€chliche Nutzung der Marke hinausgeht, kann jedoch gerechtfertigt sein, wenn die Marke eine gewisse Bekanntheit erlangt hat. Der Begriff der Nutzung der Marke und die Begrenzung des ausschliesslichen Rechts können aber von einem Land zum andern unterschiedlich gestaltet sein. Ein Vergleich zwischen dem schweizerischen und dem kanadischen Recht erlaubt es, interessante Aspekte zu dieser Frage anzuschauen.

Pascal Fehlbaum | 2013 Ausgabe 4



ImmaterialgĂŒterrechtsprozesse am Bundesgericht sind Rechtsmittelverfahren. Es geht darum, die angefochtenen Entscheide auf ihre RechtmĂ€ssigkeit zu ĂŒberprĂŒfen. Auch fĂŒr Prozesse ĂŒber ImmaterialgĂŒter gelten die allgemeinen Verfahrensregeln der Rechtsmittel ans Bundesgericht; diese dienen der Rechtskontrolle. Sachverhaltsfeststellungen der gerichtlichen Vorinstanzen können nur auf WillkĂŒr oder Verletzung verfassungsmĂ€ssiger Verfahrensrechte ĂŒberprĂŒft werden. Dabei gilt fĂŒr behauptete Verletzungen verfassungsmĂ€ssiger Rechte eine strenge RĂŒgepflicht – das Bundesgericht ĂŒberprĂŒft nur die Auslegung gesetzlicher Normen des Bundes frei. Auch in dieser Hinsicht mĂŒssen die Rechtsuchenden freilich in Auseinandersetzung mit dem angefochtenen Urteil darlegen, welche Rechtsregeln verletzt sein sollen. Der Streitfall kann im Rechtsmittelverfahren nicht von Grund auf neu aufgerollt werden. Einige neuere Entscheide zur verfassungsmĂ€ssigen Besetzung des Gerichts und zu vorsorglichen Massnahmen mögen insbesondere fĂŒr das Gebiet der ImmaterialgĂŒterrechte von Interesse sein und werden daher kurz dargestellt.

Les procĂšs en droit de la propriĂ©tĂ© intellectuelle portĂ©s devant le Tribunal fĂ©dĂ©ral constitutent des procĂ©dures de recours. Il s’agit d’examiner la licĂ©itĂ© des dĂ©cisions attaquĂ©es. Les procĂšs en droit de la propriĂ©tĂ© intellectuelle sont Ă©galement soumis aux rĂšgles gĂ©nĂ©rales de procĂ©dure en matiĂšre de recours devant le Tribunal fĂ©dĂ©ral; elles sont destinĂ©es Ă  assurer un contrĂŽle juridique. Les constatations de fait des instances judiciaires infĂ©rieures ne peuvent ĂȘtre examinĂ©es que sous l’angle de l’arbitraire ou de la violation des droits constitutionnels de procĂ©dure. A cet Ă©gard, les violations allĂ©guĂ©es des droits constitutionnels de procĂ©dure doivent ĂȘtre sĂ©rieusement motivĂ©es – le Tribunal fĂ©dĂ©ral n’examine librement que l’interprĂ©tation des lois fĂ©dĂ©rales. MĂȘme sur ce dernier point, les recourants doivent dĂ©montrer quelles sont les dispositions lĂ©gales qui auraient Ă©tĂ© violĂ©es par la dĂ©cision attaquĂ©e. En procĂ©dure de recours, le litige ne peut pas ĂȘtre rĂ©examinĂ© dans son intĂ©gralitĂ©. Quelques dĂ©cisions rĂ©centes rendues en matiĂšre de composition du Tribunal conforme Ă  la constitution et de mesures provisionnelles prĂ©sentent un intĂ©rĂȘt particulier pour les droits de la propriĂ©tĂ© intellectuelle et font en consĂ©quence l’objet d’une brĂšve prĂ©sentation.

Kathrin Klett | 2013 Ausgabe 3



Unternehmen können sich gegen den Vorwurf eines möglichen Kartellrechtsverstosses mit Hinweis auf das Bestehen eines Rechtfertigungsgrundes wehren. Die Bedeutung dieser Rechtfertigung hat in den letzten Jahren einen «Boom» erfahren. Dies ist darauf zurĂŒckzufĂŒhren, dass die Rechtsfolgen einer Kartellrechtswidrigkeit zusehends in hohen Bussgeldern sowie – in zahlreichen Jurisdiktionen – in GefĂ€ngnisstrafen bestehen. Mit dem vorliegenden Beitrag werden die Rechtfertigungsmöglichkeiten im Kartellrecht systematisch erfasst und deren Voraussetzungen besprochen. ZunĂ€chst erfolgt eine Systematisierung der gesetzlichen und ĂŒbergesetzlichen RechtfertigungsgrĂŒnde. Dabei wird auf volks- und betriebswirtschaftliche sowie politische RechtfertigungsgrĂŒnde gesondert eingegangen. Alsdann geht der Beitrag auf die Rechtfertigungsmöglichkeiten von unzulĂ€ssigen Wettbewerbsabreden («Kartellen») ein. In einem weiteren, spĂ€ter zu publizierenden Aufsatz wird die Rechtfertigung von unzulĂ€ssigen Verhaltensweisen marktbeherrschender Unternehmen sowie von wettbewerbsbeschrĂ€nkenden Zusammenschlussvorhaben dargestellt.

Les entreprises peuvent se dĂ©fendre contre le grief d’une violation possible de la loi sur les cartels en invoquant l’existence d’un motif justificatif. L’importance de cette justification s’est accrue au cours de ces derniĂšres annĂ©es. Elle s’explique par le fait que les consĂ©quences juridiques d’une violation du droit des cartels s’accompagnent frĂ©quemment d’amendes trĂšs Ă©levĂ©es ainsi que de peines de prison prononcĂ©es par de nombreuses juridictions. Dans cet article, l’auteur prĂ©sente de maniĂšre systĂ©matique les motifs justificatifs envisageables en droit des cartels et les conditions de leur application. Le rĂ©gime des motifs justificatifs lĂ©gaux et extra lĂ©gaux est d’abord exposĂ© de maniĂšre systĂ©matique. A cet Ă©gard, l’accent est mis en particulier sur les motifs justificatifs politiques et Ă©conomiques. Ensuite, l’article se penche sur les motifs permettant de justifier les ententes illicites en matiĂšre de concurrence («cartels»). Enfin, dans un article qui sera publiĂ© ultĂ©rieurement, l’auteur prĂ©sentera les faits justifiant les comportements illicites d’entreprises dominant le marchĂ© et la planification de concentrations visant Ă  restreindre la concurrence.

Patrick L. Krauskopf / Oliver Kaufmann | 2013 Ausgabe 2



Seit der Inkraftsetzung des Bundesgesetzes betreffend die Verwertung von Urheberrechten vom 25. September 1940 sind die Verwertungsgesellschaften verpflichtet, Tarife fĂŒr ihre VergĂŒtungen aufzustellen. In den nachfolgenden Revisionen des Urheberrechtsgesetzes hat sich an dieser Verpflichtung nichts geĂ€ndert. Diese gesetzliche Konzeption im Schweizerischen Urheberrecht fĂŒhrt somit bis heute zum Erlass einer Vielzahl von Tarifen. Dabei fĂ€llt auf, dass es keinen Überblick ĂŒber die geltenden Tarife gibt. Vor allem fĂŒr die Nutzer, die Verwertungsgesellschaften und die beratenden AnwĂ€lte ist ein Überblick ĂŒber die bestehenden Tarife von zentraler Bedeutung. Nebst der Darstellung eines TarifĂŒberblicks sollen auch die möglichen Fallen im Zusammenhang mit den Urheberrechtstarifen konzis beleuchtet werden, so z.B. die Angemessenheit (insb. die 10%- und 3%-Regel), die Erhöhung/der Systemwechsel und die Auslegung des Tarifs sowie die Dauer der Tarife.

Depuis l’entrĂ©e en vigueur de la loi fĂ©dĂ©rale du 25 septembre 1940 concernant la perception de droits d’auteur, les sociĂ©tĂ©s de gestion sont tenues de fixer des tarifs en vue du recouvrement des rĂ©munĂ©rations. Cette obligation s’est maintenue au fil des rĂ©visions successives de la loi sur le droit d’auteur. Cette maniĂšre de concevoir la lĂ©gislation sur le droit d’auteur a entraĂźnĂ© jusqu’à ce jour l’établissement d’un nombre important de tarifs. Il y a lieu de relever Ă  cet Ă©gard qu’il n’existe aucune vue d’ensemble des tarifs en vigueur. Une telle vue d’ensemble revĂȘt pourtant une importance cruciale pour les utilisateurs, les sociĂ©tĂ©s de gestion et les avocats appelĂ©s Ă  conseiller dans ce domaine. Outre la prĂ©sentation des diffĂ©rents tarifs, cette contribution met en Ă©vidence de façon concise les piĂšges possibles tendus par les tarifs sur le droit d’auteur, notamment au regard du principe de la proportionnalitĂ© (en particulier la rĂšgle des 10% et 3%), l’augmentation/le changement de systĂšme et l’interprĂ©tation des tarifs et leur durĂ©e.

Salim Rizvi | 2012 Ausgabe 12



Dieser Beitrag erlĂ€utert einerseits zwei wegweisende und aktuelle Urteile aus dem Jahr 2011 zu den Patentierungsvoraussetzungen fĂŒr Gene und Gensequenzen, welche sich mit dem Erfindungsbegriff (USA) und der gewerblichen Anwendbarkeit (UK) befassen. Andererseits wird der richtungsweisende Entscheid Monsanto des EuGH von 2010 diskutiert und es wird fĂŒr einen zweckgebundenen Stoffschutz von Patenten auf Genen und Gensequenzen plĂ€diert.

Cette contribution explique deux jugements importants rendus en 2011 au sujet des conditions de brevetabilitĂ© des gĂšnes et des sĂ©quences gĂ©niques et qui traitent de la notion d’invention (USA) et de l’utilisation industrielle (GB). En outre, en relation avec la dĂ©cision importante rendue par la CJUE en 2010 dans l’affaire Monsanto, elle plaide pour une protection du produit liĂ©e Ă  la fonction pour les brevets de gĂšnes et de sĂ©quences gĂ©niques.

Isabelle Wildhaber | 2012 Ausgabe 11



In July 2012 the fourth case under the GATS has led to a Panel Report, namely in the matter “China – Electronic Payment Services”. The Panel is convincingly adopting a very broad notion of the term “services” encompassing all business models of making a payment. The actual measures introduced by China limiting market access of foreign services suppliers are not inconsistent with Article XVI of the GATS to a far extent since China did not assume respective commitments in its accession Schedule. However, several formal requirements to be observed in China are not in compliance with the national treatment principle of Article XVII of the GATS.

Im Juli 2012 fĂŒhrte der vierte Fall unter dem GATS zu einem Panelbericht, nĂ€mlich in der Sache «China – Electronic Payment Services». Das Panel geht ĂŒberzeugend von einer sehr breiten Bedeutung des Begriffs «Dienstleistungen» aus, die alle GeschĂ€ftsmodelle mit einer Zahlung umfasst. Die von China eingefĂŒhrten Massnahmen, die den Marktzugang fĂŒr auslĂ€ndische Dienstleistungserbringer einschrĂ€nken, sind zu einem grossen Teil nicht unvereinbar mit Artikel XVI des GATS, da China die betreffenden Verpflichtungen in seinem Beitritts-Fahrplan nicht ĂŒbernahm. Allerdings sind mehrere in China zu beachtende formelle Anforderungen nicht in Übereinstimmung mit dem Prinzip der InlĂ€nderbehandlung gemĂ€ss Artikel XVII des GATS.

QuatriĂšme diffĂ©rend traitĂ© sous l’empire de l’AGCS, l’affaire «Chine – Certaines mesures affectant les services de paiement de Ă©lectronique» a fait l’objet en juillet 2012 d’un rapport Ă©tabli par un Groupe spĂ©cial (Panel). Le Groupe spĂ©cial se base de maniĂšre convaincante sur une interprĂ©tation large de la notion de «services», qui englobe tous types de transaction avec paiement. Les mesures introduites par la Chine restreignant l’accĂšs au marchĂ© des prestataires de service Ă©trangers ne sont pour l’essentiel pas incompatibles avec l’article XVI AGCS dans la mesure oĂč la Chine n’a pas respectĂ© ses engagements. Plusieurs exigences formelles devant ĂȘtre respectĂ©es en Chine sont assurĂ©ment incompatibles avec le principe du traitement national au sens de l’article XVII de l’AGCS.

Rolf H. Weber | 2012 Ausgabe 10



Der vorliegende Beitrag umschreibt die Entstehung des seit dem 1. Juli 2010 geltenden chinesischen Haftpflichtgesetzes und seine Auswirkungen auf die Haftung bei ImmaterialgĂŒterrechtsverletzungen. Es wird aufgezeigt, auf welche Fallkonstellationen von ImmaterialgĂŒterrechtsverletzungen das neue Haftpflichtgesetz angewendet werden kann und welche Neuerungen diese Regelungen mit sich bringen. Zudem werden Gemeinsamkeiten und Unterschiede zum schweizerischen, vereinzelt auch zum europĂ€ischen Haftungssystem bei ImmaterialgĂŒterrechtsverletzungen aufgezeigt. Schliesslich werden die Durchsetzungsmechanismen der drei Rechtssysteme beschrieben und Schwierigkeiten und Hindernisse in der Durchsetzung von ImmaterialgĂŒterrechten in China erlĂ€utert. Der Beitrag gelangt zum Schluss, dass das neue chinesische Haftpflichtrecht den Berechtigten zwar verschiedene Instrumentarien in die Hand legt, um ihre Rechte durchzusetzen, welche die schweizerische Rechtsordnung nicht kennt oder deren Durchsetzungsmöglichkeiten noch nicht restlos geklĂ€rt sind. Solange die Rechte in China aber nicht effektiv durchgesetzt werden können, schĂŒtzen auch die neuen BekĂ€mpfungsinstrumentarien nicht vor Piraterie und FĂ€lschungen.

La prĂ©sente contribution dĂ©crit la genĂšse de la loi chinoise sur la responsabilitĂ© civile, entrĂ©e en vigueur le 1er juillet 2010, ainsi que les effets de celle-ci sur la responsabilitĂ© civile en cas d’atteinte Ă  des droits de la propriĂ©tĂ© intellectuelle. L’article prĂ©sente les diffĂ©rentes atteintes auxquelles peut s’appliquer cette nouvelle loi, ainsi que les nouveautĂ©s qui en rĂ©sultent. On mentionnera Ă©galement les diffĂ©rences et les points communs avec le systĂšme suisse et quelques rĂšgles europĂ©ennes. Finalement, on traitera des difficultĂ©s relatives Ă  l’exĂ©cution des droits de propriĂ©tĂ© intellectuelle dans les trois ordres juridiques pris en considĂ©ration. En conclusion, on verra que la nouvelle loi chinoise met Ă  disposition diffĂ©rents instruments qui n’existent pas en droit suisse, ou du moins dont la mise en Ɠuvre n’y est pas totalement claire. Mais aussi longtemps que l’exĂ©cution de ces droits ne sera pas effective, ces nouveaux instruments ne pourront fournir une protection contre la piraterie et la contrefaçon.

Beda Bischof / Hussein Noureddine | 2012 Ausgabe 9



Vor rund 50 Jahren ist der Verfasser dieser Zeilen erstmals mit einer Arbeit zu einem Ă€hnlichen Thema an die Öffentlichkeit getreten. Er möchte nunmehr seine publizistische TĂ€tigkeit mit einem Beitrag zu einem analogen Problem abrunden, das ihm schon lange unter den NĂ€geln brennt.

WĂ€hrend im Zivilrecht die Richter in der Regel an Entscheide der Verwaltungsbehörden gebunden sind, gilt im ImmaterialgĂŒterrecht anscheinend genau das Gegenteil. An einer einleuchtenden BegrĂŒndung fĂŒr diese Diskrepanz fehlt es. Daher wird den GrĂŒnden hierfĂŒr nachgespĂŒrt und versucht, eine plausible Arbeitsteilung zwischen RegisterĂ€mtern und Gerichten zu skizzieren.

Il y a 50 ans, l’auteur de ces lignes s’est fait connaĂźtre avec une thĂšse traitant d’un sujet similaire. Celui-ci souhaite dĂ©sormais complĂ©ter ses publications en traitant d’un problĂšme analogue qui lui tient Ă  cƓur depuis longtemps.

Alors qu’en droit civil, le juge civil est en principe liĂ© par les dĂ©cisions rendues par les autoritĂ©s administratives, il en va apparemment autrement en droit de la propriĂ©tĂ© intellectuelle. Une telle divergence ne trouve aucune justification convaincante. L’auteur en analyse les raisons et tente d’esquisser une rĂ©partition pragmatique des tĂąches entre les offices d’enregistrement et les tribunaux.

Lucas David | 2012 Ausgabe 7-8



FĂŒr den Inhaber von ImmaterialgĂŒterrechten ist deren Durchsetzbarkeit von zentraler Bedeutung. Entsprechend wichtig sind in diesem Zusammenhang daher die Ausgestaltung des Zivilprozessrechts sowie eine bewusste und informierte Auswahl des KlĂ€gers zwischen verschiedenen GerichtsstĂ€nden. Mit der eidgenössischen ZPO wurden teils neue örtliche ZustĂ€ndigkeiten eingefĂŒhrt, welche bei immaterialgĂŒterrechtlichen Zivilprozessen von Bedeutung sind. Die sachliche ZustĂ€ndigkeit fĂŒr Streitigkeiten im Zusammenhang mit geistigem Eigentum wurde ebenfalls teilweise neu geregelt. In dieser Hinsicht wurden bisher bestehende Probleme gemildert und Stolpersteine fĂŒr die KlĂ€ger beseitigt. Allerdings bleiben gewisse Punkte offen, wie bspw. Themen der Kompetenzattraktion oder ob bei objektiver KlagenhĂ€ufung die sachliche ZustĂ€ndigkeit gemĂ€ss Art. 5 Abs. 1 lit. a ZPO analog zur örtlichen ZustĂ€ndigkeit (Art. 15 Abs. 2 ZPO) zu behandeln ist.

La mise en Ɠuvre des droits de propriĂ©tĂ© intellectuelle revĂȘt une importance fondamentale pour leur titulaire. Par consĂ©quent, les rĂšgles de procĂ©dure civile et les choix que peut opĂ©rer le demandeur parmi les diffĂ©rents fors sont essentiels. Le code de procĂ©dure civile fĂ©dĂ©rale a introduit de nouvelles rĂšgles de compĂ©tence Ă  raison du lieu qui peuvent avoir leur importance pour les procĂšs civils en matiĂšre de propriĂ©tĂ© intellectuelle. La compĂ©tence matĂ©rielle pour les litiges relevant de la propriĂ©tĂ© intellectuelle a Ă©galement Ă©tĂ© en partie revue. A cet Ă©gard, certains dĂ©fauts du systĂšme en vigueur jusqu’alors ont Ă©tĂ© attĂ©nuĂ©s et certains obstacles que devait surmonter le demandeur ont Ă©tĂ© supprimĂ©s. Des questions demeurent toutefois ouvertes, comme par ex. celle de l’attraction de compĂ©tence ou celle de savoir si la compĂ©tence matĂ©rielle en cas de cumul d’actions selon l’art. 5 al. 1 let. a CPC doit ĂȘtre rĂ©glĂ©e par analogie avec les rĂšgles sur la compĂ©tence Ă  raison du lieu (art. 15 al. 2 CPC).

Michael Widmer / Timo Leis | 2012 Ausgabe 6



Il est aujourd’hui admis qu’un nom de domaine puisse ĂȘtre confondu avec un signe distinctif dĂ©tenu par un tiers et, de ce fait, porter atteinte aux droits de celui-ci. Cependant, la jurisprudence helvĂ©tique rendue en matiĂšre de noms de domaine laisse planer une incertitude: dans quelle mesure le contenu du site Internet a-t-il une incidence dans le cadre d’un litige liĂ© Ă  un nom de domaine? La prĂ©sente contribution expose tout d’abord de quelle maniĂšre la jurisprudence suisse a apprĂ©hendĂ© la question du contenu du site Internet dans les actions ouvertes Ă  l’encontre de titulaires de noms de domaine fondĂ©es sur le droit au nom, le droit des marques, le droit des raisons de commerce et le droit de la concurrence dĂ©loyale. Nous examinerons ensuite si la notion de risque de confusion implique une prise en considĂ©ration du contenu du site Internet auquel renvoie le nom de domaine trompeur. Nous dĂ©terminerons enfin quelles exigences propres aux diffĂ©rents signes distinctifs impliquent une prise en considĂ©ration du site Internet.

Es ist heute anerkannt, dass ein Domain-Name mit einem Kennzeichen verwechselt werden und dadurch Rechte eines Dritten verletzen kann. Indes lĂ€sst die schweizerische Rechtsprechung zu Domain-Namen die Frage ungeklĂ€rt, inwiefern der Inhalt einer Internetseite im Zusammenhang mit Domainstreitigkeiten eine Rolle spielt. Der vorliegende Beitrag erörtert zunĂ€chst die Rolle des Inhalts von Internetseiten bei Klagen gegen Inhaber von Domain-Namen gestĂŒtzt auf Namens-, Marken-, Firmenrecht und unlauteren Wettbewerb in der schweizerischen Rechtsprechung. Anschliessend wird untersucht, ob der Begriff der Verwechslungsgefahr die BerĂŒcksichtigung des Inhalts der Internetseite einbezieht, auf welche mit dem irrefĂŒhrenden Domain-Namen verwiesen wird. Zuletzt wird ermittelt, welche der verschiedenen kennzeichnungsrechtlichen Voraussetzungen eine Bezugnahme auf die Internetseite erfordern.

Alain Alberini / Kevin Guillet | 2012 Ausgabe 5



Die im Juni 2011 verabschiedete und am 1. April bzw. 1. Juli 2012 in Kraft tretende UWG-Revisionsvorlage ergĂ€nzt das Gesetz mit weiteren SpezialtatbestĂ€nden, verschĂ€rft die AGB-Inhaltskontrolle und fĂŒhrt prozedurale/verwaltungsrechtliche Änderungen ein. Ob die Erweiterung der verwaltungsrechtlichen Elemente und die Konvertierung des UWG in ein Konsumentenschutzgesetz tatsĂ€chlich den Kernfunktionen des Wettbewerbsrechts dienen, erscheint indessen als zweifelhaft; die Institution Wettbewerb wird kaum gestĂ€rkt.

AdoptĂ© en juin 2011, le projet de rĂ©vision de la LCD est entrĂ© en vigueur le 1er avril resp. le 1er juillet 2012. Il complĂšte la loi en intĂ©grant de nouvelles dispositions, renforce le contrĂŽle du contenu des CGA et introduit des modifications sur le plan de la procĂ©dure et du droit administratif. On peut toutefois se demander si l’accroissement des Ă©lĂ©ments de droit administratif et la transformation de la LCD en une loi visant la protection des consommateurs amĂ©liorent les fonctions fondamentales du droit de la concurrence; la concurrence en tant qu’institution n’en ressort guĂšre renforcĂ©e.

Rolf H. Weber | 2012 Ausgabe 4



Nachdem es lange Zeit still um sie geworden war, hat die missbrauchsunabhĂ€ngige Entflechtung die deutsche Fachöffentlichkeit wie kaum ein anderes kartellrechtliches Thema in der jĂŒngeren Vergangenheit bewegt. So gerĂ€uschvoll wie es aufgekommen ist, so schnell ist es freilich wieder von der politischen Agenda verschwunden: Noch im Koalitionsvertrag der schwarz-gelben Bundesregierung von 2009 vorgesehen, sollte jenes Instrument ursprĂŒnglich gar noch vor der 8. GWB-Novelle implementiert werden. Im aktuellen Referentenentwurf findet es sich indes nicht mehr; in der Schweiz hat eine entsprechende Diskussion, soweit ersichtlich, praktisch ĂŒberhaupt nicht stattgefunden. Beides ist aus GrĂŒnden eines möglichst umfassenden Wettbewerbsschutzes bedauerlich. Der vorliegende Beitrag untersucht daher, unter Heranziehung der Erfahrungen im US-amerikanischen Recht, die missbrauchsunabhĂ€ngige Entflechtung als Instrument im schweizerischen Recht – de lege lata und de lege ferenda.

AprĂšs n’avoir pas fait parler d’elle pendant longtemps, la possibilitĂ© d’ordonner le dĂ©mantĂšlement d’une entreprise en l’absence d’abus de position dominante est rĂ©cemment redevenue un sujet de discussion dans les milieux spĂ©cialisĂ©s en Allemagne, plus que toute autre question de droit des cartels. Autant ce thĂšme avait fait grand bruit, autant il a rapidement disparu de l’agenda politique. Selon l’ordre du jour du contrat de coalition de 2009 du gouvernement allemand, cet instrument devait ĂȘtre intĂ©grĂ© dans la 8e rĂ©vision du GWB. Or, on n’en trouve plus trace dans le projet de loi; en Suisse, la discussion sur ce sujet a Ă©tĂ© Ă  peine amorcĂ©e. Cette situation est regrettable en termes de politique de la concurrence. En s’inspirant des expĂ©riences tirĂ©es du droit amĂ©ricain, l’article qui suit examine le dĂ©mantĂšlement d’entreprises en l’absence d’abus de position dominante – en droit suisse de lege lata et de lege ferenda.

Franz Böni | 2012 Ausgabe 2



Der EigentĂŒmer eines (Sport-)Stadions hat die Möglichkeit, das Recht zur Benennung seines Stadions, das sog. Naming Right, entgeltlich an einen kommerziellen Werbepartner zu vergeben. Dieser Werbepartner hat ein betriebswirtschaftliches Interesse daran, dass die von ihm gewĂ€hlte Stadionbezeichnung in der Öffentlichkeit möglichst hĂ€ufig in Erscheinung tritt. Insbesondere bei der Berichterstattung in den Medien ĂŒber die in den Sportstadien stattfindenden Sportveranstaltungen werden die kommerzialisierten Namen der Sportstadien in der Regel aber uneinheitlich verwendet, oder die Stadien werden weiter mit den historischen Bezeichnungen genannt (z.B. wird beim Berner Eishockey-Stadion weiterhin vom Allmendstadion und nicht von der PostFinance-Arena gesprochen). Im folgenden Beitrag wird geprĂŒft, ob und auf welche privat- und öffentlich-rechtlichen Normen sich ein Anspruch des StadioneigentĂŒmers oder dessen Werbepartners auf Nennung von kommerziellen Stadionnamen durch Medien stĂŒtzen liesse.

Le propriĂ©taire d’un stade a la possibilitĂ© d’accorder Ă  un partenaire commercial, contre rĂ©munĂ©ration, le droit de donner un nom Ă  son stade («Naming Right»). Ce partenaire commercial a un intĂ©rĂȘt Ă©conomique Ă  ce que le nom du stade apparaisse autant que possible en public. Notamment lors de reportages dans les mĂ©dias au sujet d’évĂ©nements sportifs organisĂ©s dans ces stades, les noms commercialisĂ©s sont frĂ©quemment utilisĂ©s de façon non uniforme; il arrive Ă©galement que les stades soient toujours dĂ©signĂ©s par leurs noms historiques (p. ex. le stade de hockey de Berne est rĂ©guliĂšrement appelĂ© «stade de l’Allmend» et non «arĂšne PostFinance»). La prĂ©sente contribution examine s’il existe un droit du propriĂ©taire ou de son partenaire commercial Ă  l’utilisation correcte du nom de son stade par les mĂ©dias et, le cas Ă©chĂ©ant, quelles sont les dispositions de droit privĂ© et public qui pourraient fonder un tel droit.

Reto Arpagaus / Simon Osterwalder / Marcel BrĂŒlhart | 2012 Ausgabe 1



Art. 35 Abs. 4 URG enthĂ€lt als einzige Bestimmung im Urheberrechtsgesetz einen Gegenrechtsvorbehalt, der an die NationalitĂ€t des auslĂ€ndischen Interpreten anknĂŒpft. Dieses in den auslĂ€ndischen Gesetzen und den internationalen Abkommen nicht gebrĂ€uchliche AnknĂŒpfungskriterium bereitet in der Praxis Schwierigkeiten, weniger im Tonbereich, wo wegen des Rom-Abkommens und des WPPT der nationale Gegenrechtsvorbehalt wenig Bedeutung mehr hat, als vielmehr im audiovisuellen Bereich. Hier hĂ€ngt die Berechtigung des auslĂ€ndischen Interpreten allein von der Gesetzgebung seines Herkunftslandes ab, ob diese dem Schweizer KĂŒnstler dem Art. 35 URG entsprechende Rechte einrĂ€umt. Der vorzunehmende Rechtsvergleich ist mit mannigfaltigen Unsicherheiten verbunden, die dieser Aufsatz aufzeigen soll.

Seule disposition dans la loi sur le droit d’auteur Ă  mentionner une rĂ©serve de rĂ©ciprocitĂ©, l’art. 35, al. 4 LDA se rattache Ă  la nationalitĂ© des interprĂštes Ă©trangers. Ce critĂšre, qui n’est pas usuel dans les lois Ă©trangĂšres et les traitĂ©s internationaux, crĂ©e des difficultĂ©s en pratique, surtout dans le domaine de l’audiovisuel, mais moins dans le domaine sonore, oĂč la clause de rĂ©ciprocitĂ© a une importance moindre en raison de la Convention de Rome et du WPPT. En matiĂšre audiovisuelle, les droits de l’interprĂšte Ă©tranger dĂ©pendent de la question de savoir si la lĂ©gislation de son pays d’origine accorde des droits correspondants aux ressortissants suisses, selon les termes de l’art. 35 LDA. L’examen comparatif des lĂ©gislations n’est pas exempt de multiples difficultĂ©s, comme cet article entend le montrer.

Yvonne Burckhardt | 2011 Ausgabe 11



Der vorliegende Beitrag setzt sich mit der Schutzschrift gemÀss Art. 270 ZPO auseinander und untersucht insbesondere, inwieweit die bisherige kantonale Rechtsprechung sich auf die Schutzschrift unter neuem Recht auswirken kann.

La prĂ©sente contribution traite du mĂ©moire prĂ©ventif au sens de l’art. 270 CPC et examine en particulier dans quelle mesure la jurisprudence cantonale antĂ©rieure peut avoir une incidence Ă  ce sujet selon le nouveau droit.

Rosana Pfaffhauser | 2011 Ausgabe 10



Mit Aufnahme der TĂ€tigkeit des Bundespatentgerichts am 1. Januar 2012 stellen sich grundlegende ĂŒbergangsrechtliche Fragen, die von der einzigen Übergangsbestimmung des Patentgerichtsgesetzes (Art. 41 PatGG) nur teilweise erfasst und nicht hinreichend beantwortet werden. Von den Gerichten zu entscheiden sein wird namentlich, welche Patentprozesse vom Bundespatentgericht ĂŒbernommen werden und welche Verfahrensordnung auf diese Prozesse anwendbar ist. Der vorliegende Beitrag versucht, einen Überblick ĂŒber die offenen Fragen zu geben und mögliche Lösungen aufzuzeigen.

L’entrĂ©e en fonction du Tribunal fĂ©dĂ©ral des brevets le 1er janvier 2012 soulĂšve des questions fondamentales de droit transitoire. Elles sont en partie traitĂ©es par la disposition transitoire de la loi sur le Tribunal fĂ©dĂ©ral des brevets (art. 41 LTFB), qui ne fournit toutefois que des rĂ©ponses incomplĂštes. Les tribunaux devront notamment se demander quels seront les procĂšs en matiĂšre de brevets dont le Tribunal fĂ©dĂ©ral des brevets sera saisi et quelle est la procĂ©dure applicable Ă  ces procĂšs. Cet article se propose d’apporter des rĂ©ponses Ă  ces questions.

Florent Thouvenin | 2011 Ausgabe 9



Die Marktabgrenzung ist heute ein zentraler Bestandteil von Kartellrechtsverfahren. Erst nach der Bestimmung des relevanten Marktes könnten die konkreten WettbewerbsverhĂ€ltnisse ermittelt werden. Zentrale Frage bei Kartellrechtsverfahren ist indes, ob ein Unternehmen (oder mehrere Unternehmen gemeinsam) den Wettbewerb beschrĂ€nken können. Zur Beantwortung dieser Frage reicht es aus, Folgendes empirisch zu klĂ€ren: Falls das Unternehmen die Preise etwas erhöhen wĂŒrde, wĂŒrden seine Kunden in so grosser Anzahl zu anderen Unternehmen abwandern, dass sich die Preiserhöhung als unprofitabel herausstellen wĂŒrde? Eine Marktabgrenzung ist hiefĂŒr nicht notwendig. Es reicht aus, zu wissen, ob und in etwa wie viele Kunden abwandern wĂŒrden. Wohin diese Kunden gehen wĂŒrden, ist ausser bei Zusammenschlussverfahren und horizontalen Kooperationen ebenfalls nicht von Belang. Die Marktabgrenzung lenkt den Blick zudem auf Einzelheiten wie Konzentrationsmasse, gute und weniger gute Substitute und fördert ein etappenweises Vorgehen. Damit entsteht die Gefahr, dass von Einzelheiten, z.B. dem Konzentrationsmass, letztlich aufs Ganze geschlossen wird. Die Marktabgrenzung kann deshalb auch in die Irre fĂŒhren. Im Aufsatz werden zudem die Vorteile und Grenzen des eng mit der Marktabgrenzung verknĂŒpften, aber weit ĂŒber diese hinausgehenden SSNIP-Tests diskutiert. Schliesslich wird fĂŒr die Abschaffung der Marktabgrenzung plĂ€diert.

La dĂ©limitation du marchĂ© est aujourd’hui un Ă©lĂ©ment central en droit des cartels. Ce n’est qu’une fois que l’on a dĂ©limitĂ© le marchĂ© concernĂ© que l’on peut dĂ©finir les conditions de la concurrence. La question centrale reste cependant de savoir si une ou plusieurs entreprises peuvent restreindre la concurrence. Pour y rĂ©pondre, il suffit de rĂ©soudre la question suivante de façon empirique: si l’entreprise venait Ă  augmenter lĂ©gĂšrement ses prix, est-ce que les clients qui migreraient vers d’autres entreprises seraient si nombreux que l’augmentation du prix apparaĂźtrait comme Ă©tant contre-productive? Il n’est pas nĂ©cessaire pour cela de dĂ©limiter le marchĂ©. Il suffit de savoir si et environ combien de clients partiraient. La question de savoir oĂč iraient ces clients est sans importance sauf pour ce qui concerne les concentrations d’entreprises et les cas de coopĂ©ration horizontale. Par ailleurs, la dĂ©limitation du marchĂ© conduit Ă  s’attacher Ă  des dĂ©tails tels que le degrĂ© de concentration ou l’existence de substituts Ă©ventuels et favorise un procĂ©dĂ© par Ă©tapes. Ainsi, il existe un danger que l’on tire des conclusions dĂ©finitives Ă  partir de certains dĂ©tails, p.ex. le degrĂ© de concentration. La dĂ©limitation du marchĂ© peut dĂšs lors Ă©galement induire en erreur. La prĂ©sente contribution discute des avantages et limites des tests SSNIP, qui sont Ă©troitement liĂ©s Ă  la dĂ©limitation du marchĂ©, tout en allant bien au-delĂ . En conclusion, elle contient un plaidoyer en faveur de la suppression de la dĂ©limitation du marchĂ©.

Adrian Raass | 2011 Ausgabe 7-8



Am 8. MĂ€rz 2011 hat der EuGH sein Gutachten zum Entwurf fĂŒr ein Übereinkommen ĂŒber das Gericht fĂŒr europĂ€ische Patente und Gemeinschaftspatente veröffentlicht. Dabei macht er klar, dass der Übereinkommensentwurf in der vorliegenden Form mit Unionsrecht nicht kompatibel ist. Der folgende Beitrag setzt sich kritisch mit dem Gutachten auseinander und versucht, mögliche LösungsansĂ€tze aufzuzeigen, die den vom EuGH gesteckten institutionellen Rahmen berĂŒcksichtigen und gleichzeitig die BedĂŒrfnisse der Nutzer nach einer qualitativ hochstehenden Patentgerichtsbarkeit in einem Europa mit einem Einheitspatent befriedigen.

Dans son avis de droit publiĂ© le 8 mars 2011, la CJUE dĂ©montre clairement que le projet d’accord visant Ă  la crĂ©ation d’une juridiction du brevet europĂ©en et communautaire n’est pas compatible dans sa forme actuelle avec le droit de l’Union europĂ©enne. La contribution qui suit analyse l’avis de droit sous un angle critique et propose des Ă©lĂ©ments de rĂ©ponse qui, tout en tenant compte du cadre institutionnel dĂ©fini par la Cour, satisferaient aux besoins des utilisateurs qui ont intĂ©rĂȘt Ă  disposer en matiĂšre de brevets d’une juridiction de qualitĂ© dans une Europe qui connaĂźtra le brevet unitaire.

Dieter Stauder | 2011 Ausgabe 6



Bei klassischem VerstĂ€ndnis von Marken- und Lauterkeitsrecht koexistieren beide Rechtsregimes im Hinblick auf die Regelung der vergleichenden Werbung friedlich. Insoweit verlangen die einschlĂ€gigen lauterkeitsrechtlichen Regelungen das Vorliegen eines Werbevergleichs, der gleichzeitig dafĂŒr sorgt, dass die Verwendung eines geschĂŒtzten Kennzeichens im Rahmen des Werbevergleichs nicht kennzeichenmĂ€ssig erfolgt. Doch bereits mit der Markenrechtsrevision 1992 wurde das eng verstandene Erfordernis markenmĂ€ssigen Gebrauchs aufgegeben. Im EuropĂ€ischen Recht hat der EuGH mit aller Klarheit entschieden, dass die vergleichende Werbung vom Markenrecht erfasst wird. Auf der anderen Seite des Spektrums kann es dazu kommen, dass markenrechtlich geschĂŒtzte Zeichen oder zumindest schĂŒtzbare Formen durch Anlehnung der Produkt- oder Zeichengestaltung auch unter die Regelungen ĂŒber vergleichende Werbung fallen können.

Nachfolgend sollen zunĂ€chst die AnnĂ€herung von Lauterkeits- und Markenrecht in diesem Bereich nachgezeichnet (I.) und die rechtlichen AnknĂŒpfungspunkte der Konvergenz (II.) dargestellt werden, bevor typische Problemkonstellationen untersucht (III.) und LösungsansĂ€tze prĂ€sentiert (IV.) werden.

En ce qui concerne la rĂ©glementation de la publicitĂ© comparative, droit des marques et droit de la concurrence dĂ©loyale coexistent paisiblement, selon les conceptions classiques du moins. Ainsi, les rĂšgles du droit de la concurrence dĂ©loyale demandent l’existence d’une comparaison publicitaire, ce qui suppose que le signe protĂ©gĂ© ne soit pas utilisĂ© comme marque. Avec la rĂ©vision du droit des marques de 1992, l’exigence de l’utilisation du signe comme marque a cependant Ă©tĂ© abandonnĂ©e. En droit europĂ©en, la CJCE a dĂ©cidĂ© trĂšs clairement que le droit des marques s’applique Ă  la publicitĂ© comparative. Par ailleurs, il est possible que l’imitation de signes protĂ©gĂ©s comme marques (ou de formes protĂ©geables) tombe dans le champ d’application de la rĂ©glementation relative Ă  la publicitĂ© comparative.

Cette contribution traite tout d’abord du rapprochement du droit de la concurrence dĂ©loyale avec le droit des marques (I), puis des points de rattachements juridiques de la convergence (II). Ensuite, on examinera les problĂ©matiques typiques, avec une esquisse de solution.

Jochen Glöckner | 2011 Ausgabe 5



Im Prozess ĂŒber vorsorgliche Massnahmen ist die Verteilung der Glaubhaftmachungslast von zentraler Bedeutung. Bei gewerblichen Schutzrechten stellt sich die Frage, ob an die Glaubhaftmachung der Nichtigkeit höhere Anforderungen als an die Verletzung zu stellen sind. In der immaterialgĂŒterrechtlichen Spezialliteratur wird diese Frage mit unterschiedlicher BegrĂŒndung seit Jahrzehnten bejaht. Diese Auffassung beruht auf rechtlich nicht haltbaren Annahmen und steht in klarem Widerspruch zur Rechtsprechung des Bundesgerichts. Mit dem Inkrafttreten der neuen Schweizer ZPO ist der Zeitpunkt gekommen, um diese Auffassung kritisch zu hinterfragen.

Dans une procĂ©dure de mesures provisionnelles, la rĂ©partition du fardeau de la preuve de la vraisemblance est d’une importance capitale. Dans le domaine de la propriĂ©tĂ© intellectuelle se pose la question de savoir si les exigences en matiĂšre de vraisemblance de la nullitĂ© doivent ĂȘtre plus Ă©levĂ©es que celles concernant la violation des droits. Depuis plusieurs dĂ©cennies, la doctrine y rĂ©pond par l’affirmative, pour diffĂ©rentes raisons. Cette position n’est juridiquement pas soutenable et contredit clairement la jurisprudence du Tribunal fĂ©dĂ©ral. L’entrĂ©e en vigueur du CPC donne l’occasion de jeter un regard critique sur cette opinion.

Christoph Willi | 2011 Ausgabe 4



Die Thematik der Patenttrolle wird seit einiger Zeit kontrovers diskutiert. Der nachfolgende Beitrag gibt einen kritischen Überblick bezĂŒglich der Massnahmen gegen Patenttrolle im schweizerischen Recht. Er behandelt insbesondere die Anwendung von patentrechtlichen und kartellrechtlichen Zwangslizenzen, bezieht aber auch das Rechtsmissbrauchsverbot und die Idee einer VerhĂ€ltnismĂ€ssigkeitsprĂŒfung fĂŒr den patentrechtlichen Unterlassungsanspruch in die Untersuchung mit ein. Die Analyse zeigt einige Schwachstellen und offene Fragen im rechtlichen Instrumentarium de lege lata auf und möchte die Diskussion um die Weiterentwicklung von Lösungskonzepten in Bezug auf Patenttrolle, insbesondere ĂŒber das Rechtsmissbrauchsverbot und eine VerhĂ€ltnismĂ€ssigkeitsprĂŒfung, fördern.

Depuis un certain temps, la question des «patent trolls» est controversĂ©e. La prĂ©sente contribution donne un aperçu critique des mesures prises Ă  l’encontre des «patent trolls» en droit suisse. Elle traite notamment de l’application des licences obligatoires, mais tient compte Ă©galement de l’interdiction de l’abus de droit et de l’idĂ©e d’un examen de la proportionnalitĂ© pour les actions en abstention et cessation du trouble en droit des brevets. L’analyse met le doigt sur quelques points faibles et des questions laissĂ©es ouvertes par les instruments juridiques de lege lata et souhaite favoriser la discussion sur le dĂ©veloppement de solutions en relation avec les «patent trolls», notamment l’interdiction de l’abus de droit et un test de proportionnalitĂ©.

Max Wallot | 2011 Ausgabe 3



Seit der Kartellgesetzrevision im Jahre 2003 hat das Whistleblowing in der Schweiz auch im Kartellrecht an Bedeutung gewonnen. Die neue Bonusregelung spielt in dieser neuen Dynamik eine wichtige Rolle. Nach einer begrifflichen KlĂ€rung der in der Strafverfolgung eingesetzten verdeckten Ermittler wird die Stellung der Whistleblower im schweizerischen Recht und insbesondere im Kartellverfahren beleuchtet. Der vorliegende Beitrag zeigt zudem auf, dass das Kartellverwaltungsrecht die in der schweizerischen Strafprozessordnung enthaltenen strafrechtlichen Lösungen zur verdeckten Ermittlung zum jetzigen Zeitpunkt nicht unverĂ€ndert ĂŒbernehmen kann, selbst wenn sich die Rolle des Selbstanzeigers in gewissen FĂ€llen an die TĂ€tigkeit des verdeckten Ermittlers annĂ€hert.

Le Whistleblowing a gagnĂ© de l’importance en Suisse, et ce Ă©galement en droit des cartels, depuis la rĂ©vision de la loi en 2003. Le programme de clĂ©mence joue un rĂŽle important dans cette nouvelle dynamique. AprĂšs avoir prĂ©sentĂ© la notion d’investigateur secret dans le domaine des poursuites pĂ©nales, on discutera de la position du Whistleblower en droit suisse et notamment en droit des cartels. La prĂ©sente contribution dĂ©montre en outre que la procĂ©dure administrative affĂ©rente au droit des cartels ne peut actuellement pas reprendre telles quelles les solutions prĂ©vues par le Code de la procĂ©dure pĂ©nale suisse en matiĂšre d’investigation secrĂšte, mĂȘme si le rĂŽle de l’autodĂ©nonciateur se rapproche dans certains cas de l’activitĂ© de l’investigateur secret.

Olivier Schaller / Stefan Keller | 2011 Ausgabe 2



Das Bundesgericht hatte in seiner Rechtsprechung zur markenrechtlichen SchutzfĂ€higkeit von Herkunftsangaben unter dem Gesichtspunkt der IrrefĂŒhrungsgefahr bis ins Jahr 1979 regelmĂ€ssig darauf verwiesen, dass eine geografische Angabe nach der Lebenserfahrung beim KĂ€ufer der damit bezeichneten Ware im Allgemeinen die Vorstellung weckt, sie stamme aus dem Land, auf das die Angabe hinweist. Nachdem in den seither bis zum Jahr 2008 ergangenen Urteilen dieser Erfahrungssatz nicht mehr ausdrĂŒcklich erwĂ€hnt worden ist, wurde er in leicht abgewandelter Form vom Bundesgericht im Jahr 2009 wieder ausdrĂŒcklich angefĂŒhrt – und zwar in allen vier zu Herkunftsangaben gefĂ€llten Entscheiden. Der vorliegende Beitrag nimmt dies zum Anlass, die Rechtsprechung des Bundesgerichts zu Art. 2 lit. c i.V.m. Art. 47 ff. MSchG darzustellen und kritisch zu wĂŒrdigen. Besonderes Augenmerk wird dabei auf das methodische Vorgehen des Bundesgerichts gerichtet und es wird insbesondere gezeigt werden, dass der erwĂ€hnte Erfahrungssatz auch all jenen Urteilen der letzten Jahrzehnte zugrunde gelegen hat, in denen er vorĂŒbergehend nicht mehr ausdrĂŒcklich erwĂ€hnt worden ist.

Dans sa jurisprudence relative Ă  l’enregistrement de marques comportant une indication de provenance, le Tribunal fĂ©dĂ©ral a rĂ©guliĂšrement soulignĂ©, jusqu’en 1979, qu’une indication de provenance suscite chez le consommateur, selon l’expĂ©rience gĂ©nĂ©rale, l’attente que le produit ainsi dĂ©signĂ© provient du pays auquel elle renvoie. Par la suite et jusqu’en 2008, le Tribunal fĂ©dĂ©ral n’a plus basĂ© expressĂ©ment ses dĂ©cisions sur ce postulat. En 2009 toutefois, le Tribunal fĂ©dĂ©ral l’a rappelĂ© Ă  nouveau – sous une forme lĂ©gĂšrement modifiĂ©e – et ce dans chacune de ses quatre dĂ©cisions relatives aux indications de provenance gĂ©ographique. La prĂ©sente contribution vise Ă  exposer la jurisprudence du Tribunal fĂ©dĂ©ral relative aux art. 2 let. c en relation avec les art. 47 ss LPM et Ă  en faire une analyse critique. Une attention particuliĂšre est accordĂ©e Ă  la mĂ©thode suivie par le Tribunal fĂ©dĂ©ral et il est dĂ©montrĂ© que les dĂ©cisions des derniĂšres dĂ©cennies reposent toujours sur le mĂȘme postulat, mĂȘme lorsque, temporairement, il n’était plus mentionnĂ© expressĂ©ment.

Franziska Gloor Guggisberg | 2011 Ausgabe 1



In jĂŒngster Zeit sind wichtige Entscheide der Schweizerischen Wettbewerbskommission (WEKO) zu vertikalen Abreden publiziert worden («SĂ©cateurs et cisailles», «Hors Liste» und «Gaba/Elmex»). Am 1. August 2010 trat zudem die neue Vertikalbekanntmachung der (WEKO) in Kraft. Der nachfolgende Beitrag wirft einen kritischen Blick auf diese neuesten Entwicklungen und berĂŒcksichtigt dabei auch das europĂ€ische Recht.

La Commission de la concurrence (ComCo) a récemment rendu plusieurs décisions importantes concernant les accords verticaux: «Sécateurs et cisailles», «Hors Liste» et «Gaba/Elmex». La nouvelle communication sur les accords verticaux de la ComCo est entrée en vigueur le 1er août 2010. Cet article jette un regard critique sur ces développements récents tout en tenant compte du droit européen.

Gion Giger | 2010 Ausgabe 12



Mit der anstehenden Revision des Kartellrechts geht die in der Schweiz traditionell heftig ausgetragene Diskussion um die kartellrechtliche Behandlung vertikaler Abreden in eine neue Runde. Die Entstehungsgeschichte der RevisionsvorschlĂ€ge nĂ€hrt die BefĂŒrchtung, die Bedingungen des zu regelnden Gegenstandes – des Wettbewerbs selbst – gerieten zunehmend in Vergessenheit. Vor diesem Hintergrund geht der Beitrag den Besonderheiten des volkswirtschaftlichen Marktes «Schweiz» auf den Grund und setzt sich mit systemischen Unterschieden insbesondere zum EuropĂ€ischen Kartellrecht auseinander. Die Erkenntnisse dieser Analyse bilden – anders als noch die Resultate der Evaluationsgruppe Kartellrecht – eine belastbare Grundlage, um die RevisionsvorschlĂ€ge zu bewerten und einen eigenen Vorschlag zur Modifikation der Regelung ĂŒber Vertikalabreden zu prĂ€sentieren.

Avec la rĂ©vision de la loi sur les cartels en cours, la discussion du traitement des accords verticaux (toujours vive en droit suisse des cartels) connaĂźt un nouveau round. La genĂšse des propositions de rĂ©vision alimente la crainte que les conditions de l’objet Ă  rĂ©gler – la concurrence en soi – n’en viennent Ă  tomber dans l’oubli. Dans ce contexte, l’article analyse les particularitĂ©s du marchĂ© suisse et Ă©tudie les diffĂ©rences de systĂšme en particulier par rapport au droit europĂ©en de la concurrence. Les rĂ©sultats de cette analyse constituent – contrairement aux rĂ©sultats du Groupe d’évaluation de la loi sur les cartels – des bases rĂ©sistantes pour Ă©valuer les projets de rĂ©vision et pour prĂ©senter une nouvelle proposition de modification des dispositions relatives aux accords verticaux.

Reto M. Hilty / Alfred FrĂŒh | 2010 Ausgabe 12



Google ist mit seinem Werbeprofil Adwords derzeit sehr erfolgreich im Online-Werbemarkt, ein Umstand, welcher zu zahlreichen Diskussionen fĂŒhrte, ob Google diese Stellung missbrauche. Mehrere LĂ€nder fĂŒhrten Untersuchungen und Verfahren gegen den Internetriesen durch, soweit ersichtlich erging jedoch nur ein Urteil gegen Google. Auch die ExpansionstĂ€tigkeit wurde bis anhin von den untersuchenden Wettbewerbsbehörden nicht beanstandet. Grund dafĂŒr dĂŒrften die stetigen MarktverĂ€nderungen im Internetbereich sein, ebenso wie die zunehmende Verlagerung vom Electronic zum Mobile Commerce, bedingt durch die weit verbreiteten Smart Phones.

Google rencontre actuellement le succĂšs sur le marchĂ© de la publicitĂ© en ligne avec son profil publicitaire Adwords et suscite de nombreuses discussions sur la question de savoir si Google abuse de cette situation. Plusieurs pays ont menĂ© des enquĂȘtes ou des procĂ©dures contre le gĂ©ant de l’Internet. Toutefois, seul un jugement a Ă©tĂ© rendu contre Google. Son activitĂ© expansionniste n’a pas non plus Ă©tĂ© remise en cause par les autoritĂ©s de concurrence appelĂ©es Ă  enquĂȘter Ă  son sujet. Cela s’explique par le fait que le marchĂ© subit de constants changements dans le domaine de l’Internet et que le commerce Ă©lectronique s’installe de plus en plus dans le secteur de la tĂ©lĂ©phonie mobile grĂące aux Smart Phones, lesquels connaissent une large diffusion.

Rolf H. Weber / Stephanie Volz | 2010 Ausgabe 11



Der Beitrag behandelt einige praktisch bedeutsame Verfahrensfragen vor der Wettbewerbskommission und setzt sich mit der diesbezĂŒglichen Rechtsprechung auseinander. Nach einer verwaltungsverfahrensrechtlichen Auslegeordnung werden Umfang und Grenzen der Auskunftspflicht besprochen. Es folgt eine Diskussion ĂŒber GeschĂ€ftsgeheimnisse und deren SpannungsverhĂ€ltnis zum rechtlichen Gehör. Ausserdem wird die kartellgesetzliche Sonderbestimmung der Stellungnahme der Parteien zu einem Antrag fĂŒr eine VerfĂŒgung diskutiert. Mit einbezogen werden dabei das Urteil des Bundesverwaltungsgerichts vom 24. Februar 2010 in Sachen Terminierungspreise im Mobilfunk sowie der Vernehmlassungsentwurfs des Bundesrates vom 30. Juni 2010 fĂŒr eine Teilrevision des Kartellgesetzes.

Cette contribution traite de certaines questions pratiques importantes de la procĂ©dure devant la Commission de la concurrence et aborde la jurisprudence y relative. AprĂšs une prĂ©sentation du droit de la procĂ©dure administrative, elle aborde la portĂ©e et les limites de l’obligation de fournir des renseignements. Ensuite, on traitera des secrets commerciaux et de leur rapport difficile avec le droit d’ĂȘtre entendu. Enfin, on prĂ©sentera la disposition particuliĂšre du droit des cartels relative Ă  la prise de position des parties sur la requĂȘte en vue d’une dĂ©cision. On traitera Ă  cette occasion du jugement du Tribunal administratif fĂ©dĂ©ral du 24 fĂ©vrier 2010 dans l’affaire des prix de terminaison dans le domaine des tĂ©lĂ©phones cellulaires ainsi que du projet de consultation pour la rĂ©vision partielle de la loi sur les cartels du 30 juin 2010 du Conseil fĂ©dĂ©ral.

Stefan Renfer | 2010 Ausgabe 10



Zumindest fĂŒr das ImmaterialgĂŒterrecht waren vorsorgliche Massnahmen bereits bisher bundesrechtlich geregelt gewesen. Mit der neuen CH-ZPO wird eine weitere Vereinheitlichung angestrebt. Aufgrund der vielen «Kann»-Vorschriften werden kantonale Unterschiede aber weiterhin Bestand haben. Durch punktuelle Änderungen will die CH-ZPO die QualitĂ€t, Effizienz und Gerechtigkeit der Entscheidungen verbessern. Es sollen die Auswirkungen der neuen CH-ZPO auf vorsorgliche Massnahmen dargelegt werden, auch im Hinblick auf patentrechtliche Verletzungsklagen vor dem Bundespatentgericht.

Les mesures provisionnelles Ă©taient dĂ©jĂ  rĂ©glĂ©es par le droit fĂ©dĂ©ral en matiĂšre de propriĂ©tĂ© intellectuelle du moins. Le nouveau CPC tend Ă  une unification plus large. Toutefois, en raison des nombreuses dispositions potestatives, des diffĂ©rences cantonales perdureront. Par des modifications ponctuelles, le CPC veut amĂ©liorer la qualitĂ©, l’efficacitĂ© et la justesse des dĂ©cisions. On prĂ©sente ici le nouveau CPC en matiĂšre de mesures provisionnelles, en particulier en relation avec les actions en contrefaçon d’un brevet devant le Tribunal fĂ©dĂ©ral des brevets.

Christoph Willi | 2010 Ausgabe 9



GemĂ€ss Art. 265 der eidgenössischen Zivilprozessordnung (ZPO) kann das Gericht superprovisorische Massnahmen anordnen, wenn besondere Dringlichkeit besteht. Der vorliegende Beitrag plĂ€diert dafĂŒr, dass die Gerichte im Rahmen des ihnen durch die «Kann»-Bestimmung eingerĂ€umten Ermessens eine umfassende VerhĂ€ltnismĂ€ssigkeitsprĂŒfung vornehmen und schlĂ€gt fĂŒr diese PrĂŒfung relevante Kriterien vor. Daraus wird sodann gefolgert, dass die «besondere Dringlichkeit» als reines Tatbestandsmerkmal zu verstehen ist, bei dessen Interpretation die VerhĂ€ltnismĂ€ssigkeit keine Rolle spielt.

En application de l’art. 265 du Code de procĂ©dure civile suisse (CPC), le tribunal peut ordonner des mesures superprovisionnelles en cas d’urgence particuliĂšre. La prĂ©sente contribution plaide en faveur d’un examen complet de la proportionnalitĂ© par les tribunaux dans le cadre du pouvoir d’apprĂ©ciation qui leur est dĂ©volu par cette disposition lĂ©gale et propose les critĂšres pertinents pour cet examen. On en dĂ©duit que «l’urgence particuliĂšre» constitue un Ă©lĂ©ment purement factuel pour l’interprĂ©tation duquel la proportionnalitĂ© ne joue aucun rĂŽle.

Demian Stauber | 2010 Ausgabe 9



Die Gerichte mĂŒssen die bei ihnen anhĂ€ngig gemachten Streitigkeiten auch dann entscheiden, wenn ihnen das Fachwissen fĂŒr das VerstĂ€ndnis des strittigen Sachverhalts fehlt. Der Umgang mit (komplexem) technischem Sachverhalt kann fĂŒr die Gerichte und die Parteien denn auch eine grosse Herausforderung darstellen. In der internationalen Schiedsgerichtspraxis sind in den letzten Jahrzehnten Instrumente zum Umgang mit komplexem technischem Sachverhalt entwickelt worden, die auch fĂŒr die staatliche Gerichtsbarkeit von Interesse sein könnten. Umgekehrt könnten sich die Schiedsgerichte durch gewisse GebrĂ€uche der Handelsgerichte im Umgang mit dem Fachrichterwissen inspirieren lassen.

Les tribunaux doivent pouvoir trancher les litiges qui leur sont soumis, mĂȘme si la connaissance des aspects techniques des faits litigieux leur fait dĂ©faut. Le traitement de questions techniques complexes peut reprĂ©senter un sĂ©rieux dĂ©fi tant pour les tribunaux que pour les parties. Pour cerner des questions techniques complexes, la pratique des tribunaux arbitraux internationaux a dĂ©veloppĂ© durant ces derniĂšres annĂ©es des instruments qui peuvent Ă©galement prĂ©senter un intĂ©rĂȘt pour les tribunaux Ă©tatiques. A l’inverse, les tribunaux arbitraux peuvent s’inspirer de certaines pratiques des tribunaux de commerce et de l’expĂ©rience des juges spĂ©cialisĂ©s.

Werner Stieger | 2010 Ausgabe 7-8



Seit 2008 schĂŒtzt das URG technische Massnahmen vor Umgehung und stellt Widerhandlungen unter Strafe. Um ĂŒberschiessende Wirkungen solcher Massnahmen auf erlaubte Schrankennutzungen zu verhindern, wurde gleichzeitig die Beobachtungsstelle fĂŒr technische Massnahmen (BTM) geschaffen. Der nachfolgende Beitrag untersucht die rechtlichen Grundlagen der BTM, versucht eine Bilanz ihres ersten GeschĂ€ftsjahres und identifiziert Handlungsbedarf fĂŒr zukĂŒnftige Beobachtungen im Wissenschaftsbereich.

Depuis 2008, la LDA protĂšge les mesures techniques contre leur contournement et punit les contrevenants. On a créé en mĂȘme temps un observatoire des mesures techniques (OMT) pour Ă©viter que ces mesures n’empiĂštent excessivement sur les utilisations licites. Le prĂ©sent article examine les bases lĂ©gales de l’OMT, tente d’établir un bilan de sa premiĂšre annĂ©e d’activitĂ© et identifie les mesures Ă  prendre Ă  l’avenir dans le domaine scientifique.

Christoph Beat Graber | 2010 Ausgabe 5



Das Kartellrecht in der Krise: Die Doppeldeutigkeit dieses Satzes steht sinnbildlich fĂŒr die Weggabelung, an der Politik und Wettbewerbsbehörden im Angesicht der Wirtschafts- und Finanzkrise stehen: Soll und kann das Kartellrecht unverĂ€ndert auch in der Krise angewendet werden, oder befindet es sich selbst in der Krise, weil es fĂŒr eine Finanz- und Wirtschaftskrise nicht geschaffen ist und daher rechtlich oder jedenfalls faktisch ausser Kraft gesetzt wird? Es ist nicht zuviel vorweggenommen, wenn bereits hier ein klares Votum fĂŒr die erste Variante abgegeben wird, selbst wenn die dem Kartellrecht zugrunde liegenden Wettbewerbstheorien einer Ausweitung bedĂŒrfen sollten. Die RealitĂ€t lĂ€sst dagegen eher das Eintreten der zweiten Variante befĂŒrchten. Anhand der verschiedenen Wettbewerbstheorien soll zunĂ€chst grundsĂ€tzlich die Haltung gegenĂŒber staatlichen Eingriffen herausgearbeitet werden, um dies anschliessend in die Beurteilung ausgewĂ€hlter Massnahmen, die von Seiten des Staates in der Krise ergriffen wurden, einfliessen zu lassen.

Le droit des cartels en pĂ©riode de crise: la double signification de cette phrase symbolise la croisĂ©e des chemins oĂč la politique et les autoritĂ©s de la concurrence se situent face Ă  la crise Ă©conomique et financiĂšre: est-ce que le droit sur la concurrence peut et doit ĂȘtre appliquĂ© tel quel en pĂ©riode de crise Ă©galement ou se trouvet-il lui-mĂȘme en crise parce qu’il ne serait pas adaptĂ© Ă  une crise Ă©conomique et financiĂšre et qu’il serait dĂšs lors inapplicable de facto sinon de jure? Il est dĂ©jĂ  permis de prendre position clairement pour la premiĂšre hypothĂšse mĂȘme s’il devait s’avĂ©rer nĂ©cessaire d’élargir les thĂ©ories de la concurrence sur lesquelles se fonde le droit des cartels. La rĂ©alitĂ© montre en revanche que l’on doit plutĂŽt craindre que la deuxiĂšme hypothĂšse ne se rĂ©alise. Il s’agit dans un premier de temps de dĂ©terminer l’attitude Ă  adopter vis-Ă -vis des interventions de l’Etat au regard des fondements des diffĂ©rentes thĂ©ories de la concurrence, pour examiner ensuite les mesures Ă©tatiques dĂ©cidĂ©es en temps de crise.

Franz Böni | 2010 Ausgabe 4



Die Übertragung von Datenpaketen ĂŒber das Internet erfolgt bislang grundsĂ€tzlich ohne Identifizierung der Datenpakete bzw. von deren Inhalt durch das Netz selber. Das Netz verhĂ€lt sich folglich bei der Behandlung einzelner Datenpakete «neutral». Die technologische Entwicklung der letzten Jahre erlaubt es den Netzbetreibern heute aber im Prinzip, Datenpakete anhand verschiedener Kriterien in ihrer PrioritĂ€t zu beeinflussen oder gar deren Durchleitung zu blockieren. Die Netzbetreiber könnten m.a.W. aus verschiedenen Motivationen von der bisher gewahrten «NetzneutralitĂ€t» abweichen, beispielsweise durch Behinderung von unabhĂ€ngigen Internettelefonie-Diensten zum Schutz eigener Angebote. Vor allem in den USA wird seit einiger Zeit öffentlichkeitswirksam ĂŒber die NetzneutralitĂ€t diskutiert, nachdem bereits einige entsprechende Vorkommnisse zu beobachten waren. Die US-amerikanische Federal Communications Commission hat kĂŒrzlich eine erste Gesetzgebungsvorlage prĂ€sentiert und in Europa wurden erste diesbezĂŒgliche AnsĂ€tze im Dezember 2009 in von den Mitgliedstaaten umzusetzenden Richtlinien niedergelegt. Die Frage der NetzneutralitĂ€t wird vorliegend aus wettbewerbsrechtlicher und regulatorischer Sicht untersucht. Im Zentrum steht dabei die Sicherung des Zugangs von Internet-Anwendungsanbietern zu deren Endkunden.

Le transfert de paquets de donnĂ©es par Internet s’effectue jusqu’ici en principe sans que le rĂ©seau identifie les paquets de donnĂ©es, ainsi que leur contenu. Le rĂ©seau se comporte donc de maniĂšre «neutre» lors du traitement de chaque paquet de donnĂ©es. Aujourd’hui toutefois, le dĂ©veloppement technologique de ces derniĂšres annĂ©es permet en principe aux exploitants de rĂ©seaux d’influencer, par diffĂ©rents critĂšres, la prioritĂ© des paquets de donnĂ©es, voire mĂȘme de bloquer leur transfert. En d’autres termes, les exploitants de rĂ©seaux pourraient, pour divers motifs, s’écarter de la «neutralitĂ© du rĂ©seau» qui Ă©tait assurĂ©e jusqu’ici. Ils pourraient par exemple entraver les services indĂ©pendants de tĂ©lĂ©phonie par Internet pour protĂ©ger leurs propres services. En particulier, aux Etats-Unis, on discute largement depuis quelque temps dĂ©jĂ  de la «neutralitĂ© du rĂ©seau», aprĂšs que l’on ait observĂ© diffĂ©rents cas. La Commission fĂ©dĂ©rale de communication amĂ©ricaine a rĂ©cemment prĂ©sentĂ© un premier projet de loi et l’avant-projet d’une directive a Ă©tĂ© soumis aux Etats membres de l’UE en dĂ©cembre 2009. La question de la neutralitĂ© du rĂ©seau sera examinĂ©e ici sous l’angle du droit de la concurrence et de la rĂ©gulation. On se concentrera sur les moyens de prĂ©server l’accĂšs des fournisseurs d’applications Internet Ă  leurs utilisateurs.

Simon Schlauri / Michael Vlcek | 2010 Ausgabe 3



Le systĂšme mis en place par le lĂ©gislateur en 2003 pour renforcer l’effet prĂ©ventif de la Loi sur les cartels comporte deux Ă©lĂ©ments complĂ©mentaires. Le premier est incitatif: le programme de clĂ©mence. Le second est dissuasif: les sanctions directes. Ensemble, ils forment une combinaison Ă©tonnante qui soulĂšve encore bien des questions dont certaines mĂ©ritent d’ĂȘtre dĂ©veloppĂ©es Ă  la lumiĂšre de la jurisprudence rĂ©cente des autoritĂ©s de la concurrence.

Der Gesetzgeber hat im Jahre 2003 ein System zur VerstĂ€rkung der prĂ€ventiven Wirkung des Kartellgesetzes eingefĂŒhrt, welches zwei sich ergĂ€nzende Elemente umfasst. Dem ersten Element kommt eine Lenkungsfunktion zu: die Bonusregelung. Das zweite Element zeigt eine abschreckende Wirkung: die direkten Sanktionen. Zusammen bilden diese beiden Elemente eine erstaunliche Kombination, welche noch manche Fragen aufwirft, wovon einige im Lichte der jĂŒngeren Rechtsprechung der Wettbewerbsbehörden nĂ€here AusfĂŒhrung verdienen.

Olivier Schaller / Patrick L. Krauskopf | 2010 Ausgabe 2



Mutmasslich gleichzeitig mit dem Inkrafttreten der CH-ZPO wird das Bundespatentgericht (BPGer) seine TĂ€tigkeit aufnehmen. Insbesondere fĂŒr patentrechtliche Bestandes- und Verletzungsklagen wird das BPGer als erstinstanzliches Gericht des Bundes ausschliesslich, fĂŒr andere Zivilklagen, die in Sachzusammenhang mit Patenten stehen, wird es neben den kantonalen Gerichten konkurrierend zustĂ€ndig sein. Die sachliche ZustĂ€ndigkeit der kantonalen Gerichte fĂŒr ImmaterialgĂŒterrechtsstreitigkeiten wird mit dem Inkrafttreten der CH-ZPO ebenfalls grundlegend Ă€ndern. Kurz: «Der Patentprozess» in der Schweiz wird ab 2011 kaum wiederzuerkennen sein.

Le Tribunal fĂ©dĂ©ral des brevets (TFB) dĂ©butera probablement ses activitĂ©s lors de l’entrĂ©e en vigueur du code de procĂ©dure civile suisse (CPC). En particulier, le TFB fonctionnera comme tribunal de premiĂšre instance de la ConfĂ©dĂ©ration pour les actions en nullitĂ© ou en contrefaçon de brevets. Le TFB aura une compĂ©tence concurrente Ă  celle des tribunaux civils pour les autres actions civiles qui ont un lien de connexitĂ© avec les brevets. La compĂ©tence matĂ©rielle des tribunaux cantonaux pour les contestations relevant de la lĂ©gislation sur la propriĂ©tĂ© intellectuelle subira Ă©galement d’importantes modifications avec l’entrĂ©e en vigueur du CPC. En bref, les procĂšs en matiĂšre de brevets ne seront plus les mĂȘmes en Suisse dĂšs 2011.

Werner Stieger | 2010 Ausgabe 1



Nach allen gĂ€ngigen Definitionsversuchen ist ein Patenttroll ein Patentinhaber, der die patentierte Lehre nicht selbst ausĂŒbt, sondern sein Patent und insbesondere den Unterlassungsanspruch als rein finanzielle Forderungen untermauerndes Druckmittel verwendet. Patenttrolle wurden spĂ€testens seit dem Urteil des US Supreme Court in der Auseinandersetzung zwischen eBay und MercExchange im Jahre 2006 auch in Europa zum Thema. In jenem Urteil hatte das höchste Gericht der USA entschieden, dass der patentrechtliche Unterlassungsanspruch nicht automatisch und vorbehaltlos, sondern nur nach den im US-Recht fĂŒr den Erlass von Unterlassungsanordnungen allgemein geltenden Regeln, d.h. dem insbesondere auf Interessen- und VerhĂ€ltnismĂ€ssigkeitsgesichtspunkte abstellenden «four-factors Test», zu gewĂ€hren sei. Der vorliegende Beitrag geht den Fragen nach, welche Instrumente zum Schutz vor Patenttrollen das Schweizer Recht bereithĂ€lt und inwiefern Raum und Bedarf fĂŒr vom «fourfactors Test» inspirierte einzelfallabhĂ€ngige Interessen- und VerhĂ€ltnismĂ€ssigkeitsprĂŒfungen besteht.

Selon les essais de dĂ©finition que l’on donne gĂ©nĂ©ralement, le patent troll dĂ©signe un titulaire qui n’exploite pas lui-mĂȘme l’invention brevetĂ©e, mais utilise son brevet et en particulier les actions en abstention et en cessation du trouble comme moyen de pression Ă  l’appui de prĂ©tentions purement financiĂšres. En Europe, les patent trolls font l’objet de dĂ©bats au plus tard depuis le jugement de la Cour suprĂȘme des Etats-Unis dans l’affaire opposant eBay Ă  MercExchange en 2006. Dans cette affaire, la Cour suprĂȘme amĂ©ricaine avait dĂ©cidĂ© que l’action en abstention ne devait pas ĂȘtre accueillie de maniĂšre automatique et sans rĂ©serve en droit des brevets, mais seulement d’aprĂšs les rĂšgles applicables de maniĂšre gĂ©nĂ©rale en droit amĂ©ricain pour l’octroi d’une injonction, c’est-Ă -dire selon le «four-factors test» qui prend notamment en compte les intĂ©rĂȘts en prĂ©sence et la proportionnalitĂ© de la mesure. Le prĂ©sent article examine quels instruments sont Ă  disposition en droit suisse pour se protĂ©ger contre les patent trolls et dans quelle mesure il serait possible, voire nĂ©cessaire, de prendre en compte les intĂ©rĂȘts en prĂ©sence et la proportionnalitĂ© de la mesure dans chaque cas d’espĂšce, suivant le «four-factors test» du droit amĂ©ricain.

Andri Hess-Blumer | 2009 Ausgabe 12



Si la convergence des mĂ©dias est un terme Ă  la mode, tel n’est pas encore le cas en Suisse des contributions juridiques s’y rapportant. Pourtant, les enjeux juridiques sont nombreux. L’auteur s’efforce d’en aborder quelques-uns en s’attachant Ă  de nouveaux modĂšles Ă©conomiques comme la tĂ©lĂ©vision sur Internet (IPTV), la tĂ©lĂ©vision mobile (Handy TV), les enregistreurs numĂ©riques (PVR) ou les offres combinĂ©es (Triple Play), et en examinant tour Ă  tour les problĂšmes suscitĂ©s par la transmission de contenus protĂ©gĂ©s sous l’angle de l’utilisateur, du fournisseur de services ou de l’organisme de diffusion.

Wenn die Konvergenz der Medien ein im Trend liegender Begriff ist, so gilt Gleiches noch nicht fĂŒr juristische BeitrĂ€ge in der Schweiz, die sich mit diesem Thema befassen. Die rechtlichen Herausforderungen sind jedoch zahlreich. Der Autor spricht einige davon an, indem er an neue GeschĂ€ftsmodelle wie Fernsehen ĂŒber das Internet (IPTV), mobiles Fernsehen (Handy TV), Personal Video Recorder (PVR) oder gebĂŒndelte Angebote (Triple Play) anknĂŒpft und der Reihe nach aus der Perspektive des Benutzers, des Mediendienstanbieters und des Sendeunternehmens die Probleme untersucht, welche die Übertragung von geschĂŒtzten Inhalten hervorrufen.

Philippe Gilliéron | 2009 Ausgabe 11



Die Madrider VertrĂ€ge ermöglichen die internationale Ausdehnung einer nationalen oder regionalen Marke oder Markenanmeldung auf ausgewĂ€hlte Mitgliedstaaten der Madrider Union. Auf Grund der teilweise unumgĂ€nglichen QualitĂ€tseinbussen bei der Kopie einer nationalen Marke fĂŒr das internationale Register entstehen dabei jedoch gelegentlich Abweichungen zwischen der Abbildung im nationalen und im internationalen Register. Der Beitrag untersucht anhand der neueren Rechtsprechung des Bundesverwaltungsgerichts, welche Abbildung in einem solchen Fall in der Schweiz gelten soll, welche Rolle der gute Glaube eines Dritten betreffend den falschen internationalen Registereintrag spielt und inwiefern der Inhaber einer im internationalen Register falsch abgebildeten Marke gegen einen gutglĂ€ubigen Verletzer vorgehen kann.

Les TraitĂ©s de Madrid permettent d’étendre la protection d’une marque ou d’une demande d’enregistrement de marque nationale ou rĂ©gionale au niveau international, Ă  des Etats membres choisis de l’Union de Madrid. En raison de pertes de qualitĂ© parfois inĂ©vitables lors de la copie d’une marque nationale pour le Registre international, il peut arriver que la reprĂ©sentation de la marque dans le Registre international ne corresponde pas parfaitement Ă  celle du registre national d’origine. La contribution examine Ă  travers la jurisprudence rĂ©cente du Tribunal administratif fĂ©dĂ©ral quelle reprĂ©sentation de la marque doit ĂȘtre prise en compte en Suisse dans un tel cas, quel est le rĂŽle de la bonne foi d’un tiers relativement Ă  une inscription fausse au Registre international et dans quelle mesure le titulaire d’une marque dont la reprĂ©sentation au Registre international se trouve erronĂ©e, peut agir contre celui qui viole sa marque de bonne foi.

Peter Ling | 2009 Ausgabe 10



Zwischen den Herstellern und den Endverbrauchern stehen bei vielen Produkten Absatzmittler (HĂ€ndler), die sowohl als Abnehmer der Produkte als auch als Konkurrenz der Hersteller auftreten. Geht es um die Beurteilung der Unterscheidungskraft eines angemeldeten Zeichens, ist der Handel in der ĂŒberwiegenden Zahl der FĂ€lle in quantitativer Hinsicht zu unbedeutend, um als erheblicher Teil des Publikums ins Gewicht fallen zu können. Ist das FreihaltebedĂŒrfnis eines Zeichens zu beurteilen, sind die Absatzmittler zwar ein relevanter Publikumskreis – in diesem Fall ist aber nicht das ZeichenverstĂ€ndnis der Handelsstufe, sondern die MarktĂŒbung von Bedeutung.

Pour de nombreux produits, il existe des intermĂ©diaires (commerçants) entre le fabricant et le client final. Ces intermĂ©diaires apparaissent Ă  la fois comme acheteurs des produits et comme concurrents du fabricant. Lorsqu’il s’agit d’apprĂ©cier le pouvoir distinctif d’un signe dĂ©posĂ©, les commerçants sont gĂ©nĂ©ralement trop peu nombreux pour ĂȘtre reprĂ©sentatifs lors de la dĂ©termination des milieux concernĂ©s. S’il s’agit de dĂ©terminer l’existence d’un impĂ©ratif de disponibilitĂ© d’un signe, ces intermĂ©diaires forment certes un cercle de destinataires pertinent – mais dans ce cas, ce n’est pas la comprĂ©hension du signe par le commerce qui est dĂ©terminante, mais les usages sur le marchĂ©.

Alexander Pfister | 2009 Ausgabe 10



Weil die fĂŒr den Benutzer des Internet oft unsichtbare Aufzeichnung seiner IP-Adresse durch andere Internet-Teilnehmer verschiedene Gefahren in sich bergen kann, stellt sich die Frage nach dem legalen Umgang mit IP-Adressen und damit auch nach deren datenschutzrechtlicher Qualifikation. Diese in der Informationsgesellschaft wichtige und aktuelle Frage ist sowohl in Deutschland als auch in der Schweiz noch nicht endgĂŒltig beantwortet. Nach einer kurzen technischen Darstellung der IP-Adresse werden die Regelung und die Rechtsprechung zu den Personendaten und zur IP-Adresse in der EuropĂ€ischen Union, in Deutschland und in der Schweiz detailliert diskutiert, damit hernach die datenschutzrechtliche Qualifikation der IP-Adresse nach diesen Rechtsregimes erfolgen kann.

L’utilisateur de l’Internet fait face Ă  de multiples dangers Ă©tant donnĂ© que l’enregistrement de son adresse IP par d’autres participants est souvent invisible pour lui. De ce fait, la question de la gestion lĂ©gale des adresses IP se pose ainsi que de leur qualification juridique du point de vue de la protection des donnĂ©es. MalgrĂ© l’importance et l’actualitĂ© de cette question au sein de la sociĂ©tĂ© d’information, aucune rĂ©ponse satisfaisante n’est trouvĂ©e en Allemagne et en Suisse. AprĂšs une brĂšve prĂ©sentation technique de l’adresse IP, la rĂ©glementation et la jurisprudence relative aux donnĂ©es personnelles et Ă  l’adresse IP sont traitĂ©es en dĂ©tail dans l’Union europĂ©enne, en Allemagne et en Suisse. Cela permet d’éclaircir la question de la qualification juridique de l’adresse IP du point de vue de la protection des donnĂ©es selon les diffĂ©rents rĂ©gimes applicables.

Rolf H. Weber / Orsolya Fercsik Schnyder | 2009 Ausgabe 9



Das Kartellgesetz bedroht harte Kartelle wie Preis-, Mengen- oder Gebietsabsprachen, aber auch Vereinbarungen zwischen Lieferanten und Abnehmern wie Preisvorgaben und exklusive Gebietszuweisungen sowie missbrĂ€uchliche Verhaltensweisen marktbeherrschender Unternehmen mit hohen Sanktionen. Diese TatbestĂ€nde unterscheiden sich jedoch hinsichtlich ihrer vermuteten Auswirkungen und der Wahrscheinlichkeit, dass sie von den Behörden entdeckt und geahndet werden. Harte Kartelle sind fast ausnahmslos schĂ€dlich und werden nur schwer entdeckt. Preisvorgaben und exklusive Gebietszuweisungen dĂŒrften in den meisten FĂ€llen unschĂ€dlich und prokompetitiv sein; sie werden zudem leicht entdeckt. Welche Verhaltensweisen marktbeherrschender Unternehmen tatsĂ€chlich schĂ€dlich sind, lĂ€sst sich nicht mit Sicherheit feststellen. Das Verhalten eines marktbeherrschenden Unternehmens liegt fĂŒr die Betroffenen aber offen zu Tage und wird dementsprechend leicht entdeckt. Eine Kosten- und NutzenabwĂ€gung der Sanktionierung dieser TatbestĂ€nde zeigt, dass aufgrund der genannten Unterschiede der Nutzen im Fall der harten Kartelle ĂŒberwiegt, dass hingegen die Kosten im Fall von Preisvorgaben, exklusiven Gebietszuweisungen und wohl auch angeblichen MachtmissbrĂ€uchen den Nutzen der Sanktionen ĂŒbersteigen.

La loi sur les cartels sanctionne sĂ©vĂšrement les pratiques cartellaires qualifiĂ©es telles que les accords en matiĂšre de prix, de quantitĂ© ou de rĂ©partition gĂ©ographique, mais Ă©galement les accords entre fournisseurs et acheteurs par lesquels des prix sont fixĂ©s ou des exclusivitĂ©s territoriales sont attribuĂ©es, ainsi que les abus de position dominante. Ces comportements se distinguent au regard des prĂ©somptions attachĂ©es Ă  leurs effets, et suivant la difficultĂ© plus ou moins grande qu’auront les autoritĂ©s compĂ©tentes Ă  les dĂ©celer et Ă  les sanctionner. Les pratiques cartellaires qualifiĂ©es sont nuisibles, Ă  quelques exceptions prĂšs, et sont difficilement dĂ©celables. Les accords verticaux en matiĂšre de prix et les exclusivitĂ©s territoriales ne sont normalement pas dommageables et devraient ĂȘtre pro-compĂ©titifs; de plus, ils peuvent ĂȘtre aisĂ©ment identifiĂ©s. On ne peut pas dĂ©finir avec certitude quels sont les comportements d’entreprises en position dominante qui sont effectivement nuisibles. Le comportement d’une entreprise en position dominante ne passe pas inaperçu pour les personnes concernĂ©es et peut ĂȘtre facilement dĂ©celĂ©. Une mise en balance des coĂ»ts de la sanction, d’une part, et de l’utilitĂ© de sanctionner ces comportements, d’autre part, montre au regard des diffĂ©rences prĂ©citĂ©es que l’utilitĂ© de la sanction prĂ©domine pour les cartels qualifiĂ©s, alors que les coĂ»ts de la sanction appliquĂ©e dans les cas d’accords verticaux en matiĂšre de prix, d’exclusivitĂ©s territoriales et de prĂ©tendus abus de position dominante dĂ©passent son utilitĂ©.

Adrian Raass | 2009 Ausgabe 7-8



Die beiden von der Wettbewerbskommission unter Auflagen zugelassenen ZusammenschlĂŒsse Migros/Denner und Coop/Carrefour haben den Detailhandelsmarkt in der Schweiz nachhaltig verĂ€ndert. Dieser Beitrag beleuchtet die Argumentationslinie der Wettbewerbskommission in den beiden Verfahren und erlĂ€utert die damit verbundenen ökonomischen Konzepte.

Les deux fusions Migros/Denner et Coop/Carrefour, qui ont Ă©tĂ© autorisĂ©es avec des charges par la Commission de la concurrence, ont modifiĂ© de maniĂšre durable le commerce de dĂ©tail en Suisse. Cet article Ă©claire la ligne d’argumentation de la Commission de la concurrence dans les deux procĂ©dures et dĂ©crit les concepts Ă©conomiques qui y sont liĂ©s.

Andrea Graber / Markus Langenegger | 2009 Ausgabe 6



L’utilisation du nom de la commune vaudoise de Champagne pour dĂ©signer des produits fait l’objet de diverses restrictions. Une clause spĂ©ciale dans l’Accord relatif aux Ă©changes de produits agricoles conclu entre la Suisse et la CE en 1999 exclut son utilisation pour le vin. Plus rĂ©cemment, l’utilisation du nom de la commune par une biscuiterie domiciliĂ©e Ă  Champagne a elle aussi Ă©tĂ© remise en question. L’article qui suit a pour but de clarifier le cadre juridique dans lequel se dĂ©roule cette affaire. Il contient Ă©galement une analyse critique de ses implications politiques dans l’optique du renforcement de la protection internationale des indications gĂ©ographiques.

Die Verwendung des Namens der waadtlĂ€ndischen Gemeinde Champagne zur Bezeichnung von Produkten ist Gegenstand verschiedener EinschrĂ€nkungen. Eine Spezialklausel im 1999 zwischen der Schweiz und der EG abgeschlossenen Abkommen ĂŒber den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen schliesst dessen Benutzung fĂŒr Wein ausdrĂŒcklich aus. Zuletzt wurde auch der Gebrauch des Gemeindenamens durch einen GebĂ€ckproduzenten mit Sitz in Champagne infrage gestellt. Der nachfolgende Beitrag versucht, den rechtlichen Rahmen fĂŒr die Verwendung des Gemeindenamens aufzuzeigen. Er enthĂ€lt zudem eine kritische Analyse der politischen Bedeutung im Hinblick auf die VerstĂ€rkung des internationalen Schutzes geografischer Angaben.

Sébastien Vitali | 2009 Ausgabe 5



Die Verwirkung patentrechtlicher AnsprĂŒche hat bisher in der schweizerischen Rechtsprechung kaum eine Rolle gespielt. Im letzten Jahr haben sich nun gerade zwei publizierte Urteile mit ihr befasst, darunter erstmals ein Bundesgerichtsurteil. Es bildet Anlass zur vertieften Auseinandersetzung mit den Voraussetzungen der Verwirkung patentrechtlicher AnsprĂŒche und insbesondere dazu, die Unterschiede zur besser verstandenen Verwirkung kennzeichenrechtlicher AnsprĂŒche herauszuarbeiten.

La pĂ©remption des prĂ©tentions dĂ©coulant du droit des brevets n’a presque pas jouĂ© de rĂŽle dans la jurisprudence suisse jusqu’à aujourd’hui. L’annĂ©e passĂ©e, cette question a toutefois fait l’objet de deux dĂ©cisions publiĂ©es, dont, pour la premiĂšre fois, une dĂ©cision du Tribunal fĂ©dĂ©ral. Cela donne l’occasion d’exposer de maniĂšre approfondie les conditions de la pĂ©remption en matiĂšre de brevets et en particulier de dĂ©gager les diffĂ©rences par rapport Ă  la pĂ©remption en droit des signes distinctifs, qui est mieux comprise.

Mark Schweizer | 2009 Ausgabe 5



Das harmonisierte Markenrecht gilt als AushĂ€ngeschild europĂ€ischer Rechtsangleichung. Auch das schweizerische Markenschutzgesetz wurde im Wege des autonomen Nachvollzugs dem europĂ€ischen Modell angeglichen. Die legistische QualitĂ€t der Gemeinschaftsrechtsakte und ein inzwischen umfangreicher Corpus an konkretisierender Rechtsprechung europĂ€ischer Gerichte haben zu einem hohen Mass an dogmatischer Durchdringung und Entwicklung dieses Rechtsgebiets beigetragen. Gleichwohl zeigen immer wieder weitgehend gleich gelagerte FĂ€lle, die in unterschiedlichen Jurisdiktionen abweichend entschieden werden, ein erhebliches Mass an Rechtsunsicherheit auf. Das wird im Folgenden anhand von schweizerischen und deutschen Entscheidungen dargestellt und es wird ein Versuch unternommen, vor allem die methodischen GrĂŒnde der Abweichungen zu ermitteln und Möglichkeiten zur Verhinderung solcher Entscheidungsdivergenzen aufzuzeigen.

Le droit des marques harmonisĂ© constitue le fer de lance de l’harmonisation du droit europĂ©en. La loi sur la protection des marques a Ă©tĂ© adaptĂ©e au modĂšle europĂ©en de maniĂšre autonome. Les qualitĂ©s lĂ©gislatives des actes communautaires et une vaste jurisprudence des tribunaux europĂ©ens ont grandement contribuĂ© Ă  dĂ©velopper ce domaine. ParallĂšlement, des dĂ©cisions divergentes ont Ă©tĂ© rendues par les diffĂ©rentes juridictions dans des dossiers pourtant analogues, ce qui entraĂźne encore une insĂ©curitĂ© juridique importante. Cette situation est illustrĂ©e dans cet article Ă  la lumiĂšre de dĂ©cisions rendues par les tribunaux suisses et allemands. L’auteur examine avant tout les raisons mĂ©thodologiques de ces divergences et propose des solutions pour les Ă©viter.

Jochen Glöckner | 2009 Ausgabe 4



Le piratage informatique est une prĂ©occupation, notamment juridique, d’une grande actualitĂ©. La prĂ©sente contribution vise Ă  faire un point de situation, eu Ă©gard – les dispositions applicables Ă©tant entrĂ©es en vigueur en 1995 – Ă  l’évolution de l’état de fait soumis au pĂ©naliste. Cette analyse nous conduira Ă  prĂȘter une attention toute particuliĂšre Ă  l’esprit de la loi, soit Ă  la volontĂ© du lĂ©gislateur, autant qu’à un rĂ©cent arrĂȘt rendu par le Tribunal fĂ©dĂ©ral. Elle nous permettra Ă©galement d’aborder, en marge des art. 143 et 143bis CP, les art. 144bis, 150, 179, 179novies CP ainsi que les nouveaux art. 39a et 69a LDA.

InformatikkriminalitĂ€t ist ein Problem, vor allem ein juristisches, von grosser AktualitĂ€t. Der vorliegende Beitrag zieht Bilanz unter BerĂŒcksichtigung der Entwicklung der seit 1995 in Kraft getretenen StraftatbestĂ€nde. Diese Analyse zeigt, dass dem Gesetzessinn ganz besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden muss, d.h. dem Willen des Gesetzgebers, ebenso wie einem jĂŒngst vom Bundesgericht gefĂ€llten Urteil. Sie erlaubt ebenfalls, auf die Art. 143 und 143bis StGB, die Art. 144bis, 150, 179, 179novies StGB sowie die neuen Art. 39a und 69a URG einzugehen.

Gilles Monnier | 2009 Ausgabe 3



Das Urheberrechtsgesetz sieht vor, dass die verwertungsrechtlichen Tarife, die zwischen den Verwertungsgesellschaften und den massgebenden NutzerverbĂ€nden ausgehandelt werden, fĂŒr sĂ€mtliche Nutzer und die Gerichte verbindlich sind, sobald die Eidgenössische Schiedskommission sie genehmigt hat. Die entsprechende Autonomie der Tarifparteien in diesem Verfahren erfĂ€hrt eine EinschrĂ€nkung durch die inhaltlichen Leitlinien, die das Urheberrechtsgesetz aufstellt. Wie die Grenzen zwischen Tarifautonomie und gesetzlichen Vorgaben zu ziehen sind, wird nachfolgend an den Beispielen von Gerichtsstandsvereinbarungen und VerletzerzuschlĂ€gen untersucht.

La loi sur le droit d’auteur prĂ©voit que, dĂšs leur approbation par la Commission arbitrale fĂ©dĂ©rale, les tarifs en matiĂšre de droits d’auteur qui ont Ă©tĂ© nĂ©gociĂ©s entre les sociĂ©tĂ©s de gestion et les associations reprĂ©sentatives des utilisateurs concernĂ©s sont contraignants pour tous les utilisateurs et les tribunaux. Dans cette procĂ©dure, l’autonomie des parties Ă  la convention tarifaire est restreinte par les principes de droit matĂ©riel fixĂ©s par la loi sur le droit d’auteur. Avec l’exemple des clauses attributives de juridiction et des supplĂ©ments forfaitaires pour violation du droit d’auteur, les auteurs de cet article examinent les limites de l’autonomie tarifaire par rapport aux dispositions lĂ©gales.

Andreas Abegg / Mathis Berger | 2009 Ausgabe 2



Im Unterschied zum UWG hat das Bundesgericht fĂŒr die Beurteilung firmenrechtlicher Konflikte bisher keine verbindliche Methodik festgelegt. Gleichwohl lĂ€sst sich aus den einschlĂ€gigen Urteilen des Bundesgerichts eine Reihe von entscheidsrelevanten Kriterien herausarbeiten, die im vorliegenden Beitrag zu einem dreistufigen PrĂŒfraster verdichtet und erlĂ€utert werden. Weiter zeigt der Beitrag anhand einer Analyse des Kriteriums der BeeintrĂ€chtigung einen möglichen, differenzierteren Ansatz bei der Beurteilung firmenrechtlicher Konflikte auf.

Le Tribunal fĂ©dĂ©ral n’a dĂ©terminĂ© jusqu’à ce jour aucune mĂ©thode contraignante pour apprĂ©cier les conflits entre raisons commerce, contrairement Ă  ce qui se fait en matiĂšre de concurrence dĂ©loyale. NĂ©anmoins, on peut dĂ©gager une sĂ©rie de critĂšres dĂ©terminants Ă  partir des arrĂȘts topiques rendus par le Tribunal fĂ©dĂ©ral. Ces critĂšres sont exposĂ©s dans cet article et rĂ©sumĂ©s sous la forme d’une grille d’examen comportant trois niveaux successifs. A la lumiĂšre d’une analyse du critĂšre du prĂ©judice, l’article expose en outre une autre solution possible et diffĂ©renciĂ©e pour apprĂ©cier les collisions de raisons commerce.

Peter Widmer | 2009 Ausgabe 1



GemÀss Art. 15 KG haben die Zivilgerichte dann, wenn in einem zivilrechtlichen Verfahren die ZulÀssigkeit einer WettbewerbsbeschrÀnkung in Frage steht, die Sache der Wettbewerbskommission zur Begutachtung vorzulegen. Dabei ist man sich grundsÀtzlich einig, dass das Gutachten der Wettbewerbskommission ein Zivilgericht nicht zu binden vermag.

Im Rahmen dieses Verfahrens zur Einholung eines Gutachtens der Wettbewerbskommission stellen sich eine Reihe zivilprozessualer Fragen, so insbesondere hinsichtlich der Voraussetzungen der Vorlagepflicht, dann aber vor allem auch hinsichtlich der konkreten AnordnungsverfĂŒgung (Zeitpunkt, Inhalt, Ausgestaltung der VerfĂŒgung) und der Ausarbeitung des Gutachtens selbst. Zudem stellt sich die Frage, wie verhindert werden kann, dass die betreffende Vorlagepflicht von den Parteien dazu missbraucht wird, das Verfahren mutwillig zu verzögern.

Zu beachten ist ausserdem der Umstand, dass es sich beim betreffenden Verfahren trotz des Einschaltens der Wettbewerbskommission um ein Zivilverfahren handelt, sodass die zivilprozessualen (und nicht die verwaltungsrechtlichen) VerfahrensgrundsÀtze zur Anwendung gelangen. Dies hat insbesondere erhebliche Auswirkungen auf die Ermittlung des Sachverhalts (Verhandlungsmaxime).

En application de l’art. 15 LCart, les tribunaux civils doivent transmettre l’affaire pour avis Ă  la Commission de la concurrence (ci-aprĂšs: la Commission) lorsque la licĂ©itĂ© d’une restriction Ă  la concurrence est mise en cause dans une procĂ©dure civile. En principe, un tribunal civil n’est pas liĂ© par l’avis de la Commission.

Dans le cadre de cette procĂ©dure de demande d’avis auprĂšs de la Commission, plusieurs questions de procĂ©dure civile se posent, en particulier par rapport aux conditions de l’obligation de requĂ©rir l’avis, mais Ă©galement et avant tout par rapport Ă  la dĂ©cision concrĂšte de requĂȘte (moment, contenu, prĂ©sentation) et Ă  la rĂ©daction de l’avis. On doit de plus se demander comment Ă©viter qu’une partie n’abuse de cette procĂ©dure Ă  des fins dilatoires.

Il faut Ă©galement tenir compte du fait que, malgrĂ© l’intervention de la Commission, on est toujours dans une procĂ©dure civile, si bien que l’on doit appliquer les principes de la procĂ©dure civile et non ceux de la procĂ©dure administrative. Cela entraĂźne des consĂ©quences importantes sur l’établissement des faits (maxime des dĂ©bats).

David RĂŒetschi | 2008 Ausgabe 12



Am 2. Juli 2007 erliess die Wettbewerbskommission die revidierte Vertikalbekanntmachung. Diese trÀgt namentlich der Kartellrechtsrevision 2003 Rechnung und strebt eine weitgehende Harmonisierung mit dem europÀischen Wettbewerbsrecht an. Der vorliegende Beitrag prÀsentiert in praxisnaher Weise die wichtigsten Neuerungen, erlÀutert die Vorgehensweise zur Beurteilung vertikaler Abreden und beleuchtet damit verbundene juristische und ökonomische Fragestellungen.

Le 2 juillet 2007, la Commission de la concurrence a rĂ©visĂ© la communication concernant l’apprĂ©ciation des accords verticaux. Elle tient compte en particulier de la rĂ©vision de la loi sur les cartels de 2003 et aspire Ă  une harmonisation Ă©tendue avec le droit europĂ©en de la concurrence. Cette contribution prĂ©sente les nouveautĂ©s les plus importantes en pratique, commente la maniĂšre de procĂ©der pour apprĂ©cier les accords verticaux et Ă©claire ainsi les questions juridiques et Ă©conomiques qui y sont liĂ©es.

Patrick L. Krauskopf / Andrea Graber | 2008 Ausgabe 11



In markenrechtlichen Verfahren sind Beweise oft Mangelware. FĂŒr viele Behauptungen mĂŒssen indirekte Beweise mĂŒhsam recherchiert und Umwege ĂŒber Hilfstatsachen gemacht werden. Gesuchsteller ziehen es deshalb oft vor, an das Erfahrungswissen der urteilenden Behörde zu appellieren und den relevanten Sachverhalt möglichst glaubwĂŒrdig zu behaupten, anstatt Beweise dafĂŒr anzubieten. Der Beitrag empfiehlt Beweisofferten aus taktischen GrĂŒnden, erlĂ€utert, wo solche gefunden werden können, und erörtert die BeweiswĂŒrdigung aus Sicht der Behörden.

Dans les procĂ©dures en matiĂšre de marques, des moyens de preuve font souvent dĂ©faut. Pour beaucoup d’allĂ©gations, il faut pĂ©niblement rechercher des preuves indirectes et passer par le dĂ©tour de faits auxiliaires. C’est la raison pour laquelle les demandeurs prĂ©fĂšrent souvent en appeler au savoir et Ă  l’expĂ©rience de l’autoritĂ© appelĂ©e Ă  juger et prĂ©senter l’état de fait pertinent de la maniĂšre la plus crĂ©dible possible, au lieu d’offrir les moyens de preuve idoines. Le prĂ©sent article recommande la production de moyens de preuve pour des raisons tactiques, explique oĂč ces moyens de preuve peuvent ĂȘtre trouvĂ©s et discute de leur apprĂ©ciation du point de vue des autoritĂ©s.

David Aschmann | 2008 Ausgabe 10



Durch die am 1. Juli 2008 in Kraft getretene Änderung des Patentgesetzes wurden auch die Strafbestimmungen aller immaterialgĂŒterrechtlichen Spezialerlasse verschĂ€rft. Ferner wird in verfahrensrechtlicher Hinsicht die Schweizerische Strafprozessordnung (StPO) vom 5. Oktober 2007 die bisherigen kantonalen Strafprozessordnungen ersetzen. Nachfolgend soll der strafrechtliche Rechtsschutz im Rahmen einer aktuellen Übersicht dargestellt werden. Sodann wird kurz auf die Wahl zwischen straf- und/oder zivilprozessualem Vorgehen eingegangen.

Avec l’entrĂ©e en vigueur au 1er juillet 2008 de la modification de la loi sur les brevets, les dispositions pĂ©nales de toutes les lois de propriĂ©tĂ© intellectuelle ont Ă©tĂ© renforcĂ©es. En outre, sur le plan procĂ©dural, le code de procĂ©dure pĂ©nale suisse (CPP) du 5 octobre 2007 remplacera les codes cantonaux existants. La prĂ©sente Ă©tude prĂ©sente un aperçu actuel de la protection de droit pĂ©nal. Finalement, on abordera la question du choix entre la voie civile et la voie pĂ©nale.

Felix Locher | 2008 Ausgabe 9



Kunstgalerien sehen sich immer wieder mit der Frage konfrontiert, ob Abbildungen von Werken in ihren Katalogen, Inseraten oder Plakaten vergĂŒtungspflichtig sind und der Zustimmung des KĂŒnstlers bzw. der Verwertungsgesellschaft ProLitteris bedĂŒrfen. Dieser Beitrag zeigt AnsĂ€tze auf, die gegen die VergĂŒtungspflicht sprechen. Die möglichen verkaufsfördernden Massnahmen des Kunsthandels werden dabei einer differenzierten Betrachtung unterzogen.

Les galeries d’art sont souvent confrontĂ©es Ă  la question de savoir si une rĂ©munĂ©ration est due pour la reproduction d’Ɠuvres dans leurs catalogues ou sur leurs annonces et affiches, et si l’accord de l’artiste, respectivement de la sociĂ©tĂ© de gestion ProLitteris, est nĂ©cessaire. Cette contribution montre les raisons pour lesquelles une rĂ©munĂ©ration ne serait pas due. Les diffĂ©rentes mesures visant Ă  promouvoir le commerce de l’art font l’objet d’une analyse diffĂ©renciĂ©e.

Monika McQuillen | 2008 Ausgabe 7-8



Dans le cadre du transfert d’Ɠuvres sur Internet, la coexistence des licences lĂ©gales instaurĂ©es par les art. 19 et 20 LDA et de licences contractuelles est susceptible de crĂ©er des cas de double rĂ©munĂ©ration du droit de reproduction. En raison de la nature impĂ©rative de la disposition, l’auteur n’est pas autorisĂ© Ă  prĂ©lever luimĂȘme les redevances instaurĂ©es par l’art. 20 LDA. Or, un contrĂŽle s’avĂšre impossible en pratique. L’art. 19 al. 3bis nLDA, introduit par l’AssemblĂ©e fĂ©dĂ©rale le 5 octobre 2007, apporte une solution – perfectible – Ă  ce problĂšme.

Die Koexistenz der in Art. 19 und 20 URG geregelten gesetzlichen Lizenzen und der vertraglichen Lizenzen können im Rahmen der Übertragung von Werken ĂŒber das Internet zu einer doppelten VergĂŒtung fĂŒr eine VervielfĂ€ltigung fĂŒhren. Da es sich um eine zwingende Bestimmung handelt, darf der Urheber die in Art. 20 URG vorgesehenen VergĂŒtungsansprĂŒche nicht selber geltend machen. In der Praxis erweist sich jedoch eine Kontrolle als unmöglich. Der am 5. Oktober 2007 von der Bundesversammlung eingefĂŒhrte Art. 19 al. 3bis nURG bringt eine – wenn auch verbesserbare – Lösung fĂŒr dieses Problem.

Pierre-Emmanuel Ruedin / Nathalie Tissot | 2008 Ausgabe 6



In den letzten Jahren sind in der Schweiz, gegenlĂ€ufig zu Entwicklungen im Ausland, die kartellgesetzlichen Grundlagen und deren Vollzug im Bereich der Vertikalabreden schrittweise interventionistischer geworden. In der letzten Kartellrechtsrevision wurde mit Art. 5 Abs. 4 KG eine neue Vermutung eingefĂŒhrt, wonach gewisse vertikale Preis- und Gebietsabreden den Wettbewerb beseitigen. Die neue Bekanntmachung der Wettbewerbskommission will – entgegen allgemein anerkannter Erkenntnisse der Industrieökonomie – zur Umstossung dieser Vermutung den Nachweis von Interbrand-Wettbewerb nicht gelten lassen. Obwohl die Gerichte nicht an die Bekanntmachung gebunden sind, resultiert daraus ein Zwangsjackeneffekt: Die Unternehmen werden im Rahmen ihrer «regulatory compliance» nĂ€mlich dazu verleitet, in ihren VertrĂ€gen auf betriebswirtschaftlich optimale und bei richtiger Betrachtung auch kartellrechtlich unbedenkliche, ja sogar prokompetitive Vereinbarungen zu verzichten.

Au cours de ces derniĂšres annĂ©es, les bases lĂ©gales en droit des cartels et leur application dans le domaine des accords verticaux sont devenues de plus en plus interventionnistes en Suisse, contrairement Ă  ce qui se produit Ă  l’étranger. Lors de la derniĂšre rĂ©vision de la loi sur les cartels, une nouvelle prĂ©somption a Ă©tĂ© introduite Ă  l’art. 5 al. 4 LC: certains accords de prix passĂ©s entre des entreprises occupant des Ă©chelons du marchĂ© diffĂ©rents et certains contrats de distribution attribuant des territoires suppriment la concurrence. Dans sa derniĂšre communication, la Commission de la concurrence ne veut pas permettre que cette prĂ©somption puisse ĂȘtre renversĂ©e par la preuve d’une concurrence intermarques – contrairement Ă  ce qui est gĂ©nĂ©ralement admis en Ă©conomie. Bien que les tribunaux ne soient pas liĂ©s par les communications, il en rĂ©sulte une sorte de camisole de force. Dans le cadre de leur «regulatory compliance», les entreprises sont en effet amenĂ©es Ă  renoncer Ă  des accords optimaux du point de vue de la gestion de l’entreprise, lors mĂȘme qu’ils seraient inoffensifs, voire pro-compĂ©titifs en application d’une apprĂ©ciation correcte du droit des cartels.

Daniel Emch / Markus Saurer | 2008 Ausgabe 5



Im Rahmen der VerkehrsfĂ€higkeit von ImmaterialgĂŒterrechten sind, abgesehen von Vererbungen, vor allem ÜbertragungsvorgĂ€nge unter Lebenden bedeutsam. Da im Rechtsverkehr auch registerbezogene PublizitĂ€tsinteressen zu beachten sind, sollen im Folgenden Fragen des RechtsĂŒbergangs und insbesondere des Gutglaubensschutzes nĂ€her beleuchtet werden. Das IGE vertritt in diesem Punkt fĂŒr das Markenrecht die Ansicht, dass ein Rechtserwerb vom nichtberechtigten eingetragenen Inhaber auch bei gutem Glauben nicht möglich sei. Die vorliegende Abhandlung will zeigen, dass Fragen des gutglĂ€ubigen Erwerbs jedoch namentlich mit Blick auf die Gesetzesmaterialien differenziert zu beantworten sind.

Parmi les possibilitĂ©s de commerce des droits immatĂ©riels, la transmission par voie successorale mise Ă  part, les transferts entre vifs sont particuliĂšrement importants. Cette Ă©tude se propose d’approfondir les questions relatives au transfert du droit et en particulier Ă  la protection de la bonne foi, en corrĂ©lation avec les effets de l’inscription au registre. Sur ce point, l’IPI soutient qu’en droit des marques, l’on ne peut acquĂ©rir le droit Ă  la marque auprĂšs d’une personne non autorisĂ©e, mĂȘme inscrite comme titulaire, et mĂȘme en cas de bonne foi. Cette Ă©tude se propose de dĂ©montrer que ces questions doivent amener des rĂ©ponses diffĂ©renciĂ©es, particuliĂšrement au vu des travaux prĂ©paratoires de la loi.

Gregor Wild | 2008 Ausgabe 4



Die in den letzten fĂŒnfzehn Jahren Internetnutzung gemachten Erfahrungen zeigen, dass sich technikneutrale, relativ abstrakte Regulierungen bis heute ĂŒber weite Strecken bewĂ€hrt haben. Im Schuld-, Kollisions- und Datenschutzrecht sind keine grundsĂ€tzlichen Änderungen erforderlich. Lediglich fĂŒr Einzelprobleme mit ausgewiesenem Handlungsbedarf sind technikspezifische Lösungen zu suchen.

Les expĂ©riences faites avec l’utilisation d’Internet au cours des quinze derniĂšres annĂ©es montrent que des dispositions neutres du point de vue technique et relativement abstraites ont, dans une large mesure, fait leurs preuves jusqu’à aujourd’hui. Aucune modification fondamentale n’est nĂ©cessaire en droit des obligations, en droit international privĂ© et en droit de la protection des donnĂ©es. Il faut chercher des solutions spĂ©cifiques uniquement pour des problĂšmes isolĂ©s pour lesquels une nĂ©cessitĂ© d’agir est Ă©tablie.

Michael Leupold / Daniel WĂŒger | 2008 Ausgabe 3



Die Uefa macht gegenĂŒber den Organisatoren von Public-Viewing-Veranstaltungen an der Fussball-Europameisterschaft 2008 (Euro 2008) fĂŒr die Live-Übertragung von Spielen auf Bildschirmen mit mehr als 3 Meter Diagonale verschiedene Ausschliesslichkeitsrechte und, daraus abgeleitet, eine Lizenzpflicht geltend. Soweit irgendeine Form von kommerzieller Verwertung vorliegt, ist die Uefa-Lizenz kostenpflichtig. In den Lizenzbedingungen beschrĂ€nkt die Uefa zudem das Recht der Veranstalter, das Public Viewing durch Dritte sponsern zu lassen. Im nachfolgenden Beitrag wird die rechtliche Grundlage der Uefa-«Lizenzen» bzw. der von diesen implizit unterstellten Rechte hinterfragt und geprĂŒft.

Pour les retransmissions directes des rencontres du Championnat europĂ©en de football 2008 (Euro 2008) sur des Ă©crans d’une diagonale de plus de 3 m, l’Uefa fait valoir diffĂ©rents droits exclusifs Ă  l’encontre des organisateurs de projections publiques de matches sur grands Ă©crans (Public-Viewing) et les astreint Ă  la conclusion d’une licence. Dans la mesure oĂč il y a une quelconque forme d’exploitation commerciale, la licence de l’Uefa est concĂ©dĂ©e Ă  titre onĂ©reux. De plus, l’Uefa limite dans ses conditions contractuelles le droit des organisateurs de faire sponsoriser le Public-Viewing par des tiers. La base juridique des «licences» de l’Uefa et des droits qui y sont implicitement subordonnĂ©s est remise en question dans le prĂ©sent article.

Reto Arpagaus | 2008 Ausgabe 2



Bei Forschungs- und EntwicklungsvertrĂ€gen stellt sich regelmĂ€ssig die Frage der Zuordnung der Ergebnisse der gemeinsamen F&E-TĂ€tigkeit. Die gesetzliche Regelung ĂŒber die gemeinschaftliche Berechtigung an Erfindungen ist allerdings lĂŒckenhaft, unklar und nicht immer sachgerecht. In der Lehre ist insbesondere umstritten, ob an gemeinsamen Erfindungen Mit- oder Gesamteigentum besteht, und welche Rechtsfolgen aus der gesetzlichen Zuordnung zu ziehen sind. Die Parteien sollten sich deshalb nicht auf die dispositive gesetzliche Regelung verlassen, sondern die Berechtigung an gemeinsamen F&E-Ergebnissen ausdrĂŒcklich im Einzelnen vertraglich vereinbaren. In der Praxis haben sich diesbezĂŒglich gewisse Grundmodelle der vertraglichen Zuordnung von F&E-Ergebnissen gebildet.

La question de la titularitĂ© des droits sur les rĂ©sultats des activitĂ©s communes de R&D se pose rĂ©guliĂšrement pour les contrats de recherche et de dĂ©veloppement. Les dispositions lĂ©gales relatives aux inventions communes sont toutefois lacunaires, floues et souvent inadĂ©quates. En particulier, il existe une controverse sur le point de savoir s’il y a copropriĂ©tĂ© ou propriĂ©tĂ© commune et sur les consĂ©quences lĂ©gales qui en dĂ©coulent. DĂšs lors, les parties ne devraient pas s’en remettre au rĂ©gime du droit dispositif, mais convenir expressĂ©ment quels sont les droits de chacune des parties sur les rĂ©sultats de la R&D commune. Certains modĂšles fondamentaux ont Ă©tĂ© dĂ©veloppĂ©s Ă  ce sujet par la pratique.

Andrea Mondini / Stefan BĂŒrge | 2008 Ausgabe 1